Did you tell him that tradutor Francês
318 parallel translation
Why did you tell him that?
Pourquoi tu lui as dit ça?
Did you tell him that you had five daughters, Papa?
Vous lui avez parlé de nous, papa?
Did you tell him that your wife was mistaken?
Lui as-tu dit que ta femme se trompait?
Did you tell him that you were taking bows for something that you did not do?
Que ses louanges étaient usurpées?
Did you tell him that you loved him?
Lui avez-vous dit que vous l'aimiez?
Did you tell him that?
Tu lui as dit cela?
Why did you tell him that stuff about Lynch?
Pourquoi tu lui as dit ces choses au sujet de Lynch?
Did you tell him that you had been making love with me?
Tu lui as dit que tu lui faisais l'amour?
Did you tell him that you're giving the celebration speech?
Lui as-tu dit que tu allais faire un discours?
Did you tell him that?
Est-ce vrai?
Did you tell him that we found the bag near M. Campi's villa?
Tu lui as dit qu'on tourne autour de la villa de Campi?
Why did you tell him that?
Pourquoi lui avoir dit?
Why did you tell him that I was your girlfriend...?
Vous pouvez aller à l'autre fenêtre?
did you tell him that?
Le smog ici est épais.
Did you tell him that?
Tu lui as dit ça?
Did you tell him that?
Est-ce que c'est vrai?
And also, I hope Lou told you this. I am bigger, meaner and louder than any other kike in this town. Did you tell him that, Lou?
Et je suis le plus salaud et le plus gueulard de tous les youpins d'ici.
Did he ever tell you how we took him in that fake counterfeiting gag?
Il vous a raconté le coup des faux billets?
Yes, you did. Tell him that you did it :
- Dis leur ce que tu as fait.
Did you fix it with him to tell me that I have to go to Honolulu for my nerves?
Tu lui as dit qu'il faudrait que j'aille à Honolulu pour mes nerfs?
Well, did you not hear him ask my promise that if he did not return, I would tell his parents what had happened?
M'avez-vous entendu lui promettre que s'il ne revenait pas... j'irais tout raconter à ses parents?
We don't say that you did kill him, but we do say that you can tell us who did.
On ne dit pas que vous l'avez tué, mais dites-nous qui l'a fait.
Did you ever tell Henry That you loved him?
Avez-vous jamais dit à Henry que vous l'aimiez?
Oh, well, I watched him close... and I did everything that he did... and I'll bet you if you had your eyes closed you couldn't tell us apart.
Je l'ai regardé de près... et j'ai fait tout ce qu'il a fait, et je te parie... que si tu avais les yeux fermés, tu pourrais pas nous distinguer.
- Did you ever tell him that you loved him?
Lui avez-vous dit que vous l'aimiez?
Did she tell you that I met him first?
Elle vous a tout raconté?
But did you not stand in that box and swear by Almighty God as you shall stand before Him on the great day of judgment that you would tell the truth, the whole truth, - and nothing but the truth?
Ne vous êtes-vous pas tenu à la barre et n'avez-vous pas juré de dire toute la vérité, rien que la vérité?
DID HE TELL YOU THAT I'M A CRIPPLE BECAUSE OF HIM?
Que j'étais estropié à cause de lui?
DID HE TELL YOU ABOUT THE MEN THAT ARE DEAD BECAUSE OF HIM?
Que des hommes étaient morts à cause de lui?
Do you remember that wonderful sunny day, in the countryside... when that soldier was rude to me, I can't remember why... - What did you tell him?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
YOU DIDN'T TELL HIM TO DIG UP THAT CAT, DID YOU?
Tu ne lui as pas dit de déterrer le chat?
Did I tell you to stare at him and dance that way with him?
Devais-tu le manger des yeux en dansant collée contre lui?
I know him well, Eminence, and can tell you that if he sinned he did so through generosity, rather than wicked impulse.
Je le connais bien, Éminence. Et je peux vous dire que s'il a péché,... il l'a fait davantage par générosité que mu par des desseins malins.
You didn't tell him, did you? I mean, that you're rehearsing for a team?
Tu ne lui as pas dit que tu répétais avec une autre troupe?
But, he also said that you did not tell him specifically why you wanted him to have further treatment.
Il a dit aussi que vous n'avez pas expliqué... pourquoi il doit continuer son traitement.
Did you tell him about the night our car broke down near that funny roadhouse?
Lui as-tu raconté cette nuit où l'auto est tombée en panne?
- Did you tell him about that?
- Tu lui as parlé de ça?
And you tell him the names of the rest of the men that did this to him.
Tu lui diras aussi le nom des hommes qui en ont profité :
Did you really tell him that?
Tu lui as dit ça, vraiment?
Did you tell this Chris that you'd seen him in the dream thing?
Tu as dit à ce Chris que tu l'avais vu en rêve?
What I wanted to ask you, sir, when you knew that you were gonna be late for your tennis game, did you happen to call Dr. Hunter to tell him you were going to be late?
J'ai une question à vous poser. Comme vous étiez en retard pour la partie de tennis, avez-vous appelé le Dr Hunter pour le prévenir?
Why did you tell him all that?
T'avais qu'à pas tout dire.
You didn't tell him that, did you?
- Tu le lui as dit?
I admire her opinions, so. Did you tell him I want to... I want to get involved in producing that idea
Leur as-tu dit que je veux réaliser un de tes projets?
And sit back and wait for him to tell the rest of the world exactly... what happened in'69 about the little favor we did him... when you were in the DA's office, the cash that changed hands?
Et attendre qu'il parle au monde entier du dessous-de-table qu'il nous a donné en 69, quand tu étais au ministère?
Did you tell him about the log book and that you'd cleaned up the van?
Vous lui avez parlé du registre, et du nettoyage du camion?
In the letter that you wrote to Omouri,... did you tell him what he will see when he walks into this room?
Dans la lettre que tu as écrite à Omouri... est-ce que tu lui as dit ce qu'il verrait en entrant dans cette pièce?
What did I do? I did nothing! Why would you tell him that.
Avec des supers seins que tu ne toucheras plus jamais.
Why did you tell this guy that Kramer didn't invite him to his party?
Pourquoi as-tu dit à ce fou qu'il n'était pas invité?
You didn't tell him where you got that dog, did you?
Tu lui as dit où tu avais trouvé ce chien?
Did you tell him about that slug inside of you?
Est-il au courant de la limace que vous avez à l'intérieur?