English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Disaster

Disaster tradutor Francês

5,356 parallel translation
He says that having a bear in the house increases the chances of major disaster by 4,000 %.
Selon lui, un ours à la maison fait grimper le risque de grosse catastrophe de 4 000 pour cent!
" It was a disaster, Edward.
C'était un désastre, Edward.
No, no. This is a disaster.
Non non, c'est un désastre!
This is a total disaster.
C'est une catastrophe.
Bottom line, today was an epic disaster.
Bref, c'est une journée désastreuse.
It'll be a disaster anyway.
Ce sera un désastre, de toute façon.
It's been a disaster.
C'était un désastre.
A disaster.
- La cata!
- Well, it's a disaster.
- Quel désastre.
Yeah, I know the whole thing were a disaster.
Je sais, c'était un désastre.
95 % certain this will end in massive... flaming disaster!
95 % certain que ce sera fin en massif... flamboyante désastre!
It was a disaster...
On a eu chaud, à la gare.
I just realized that disaster.
Je viens de réaliser que la catastrophe.
That would be a fucking disaster.
Ça aurait été un désastre.
But your life before you first came in here was a disaster, so it has to be a different life.
Mais ta vie avant de venir ici était un désastre, alors ça doit être une vie différente.
- Disaster!
- C'est atroce.
Your very existence spells disaster for Sanctuary.
Ton existence même est un fléau pour le Sanctuaire.
Maybe it's a disaster, like that guy said.
Il a certainement raison, je dois être un fléau.
Disaster!
Catastrophe!
As you can see, Daddybear, it's a disaster.
Papinou, c'est la catastrophe.
its been a disaster, please help us guruji.
c'est une catastrophe, s'il vous plaît aidez-nous gourou ji.
- You know, you are kind of a disaster.
- Tu sais, t'es une sorte de catastrophe.
If they can get a picture of us tonight, it'll be a total disaster, I mean, it spreads like wildfire.
S'ils nous photographient, c'est la catastrophe.
You seem to be in the middle of a new disaster every time I turn on the news.
Dès qu'il y a une catastrophe, vous êtes aux infos.
- You're a disaster. - Okay.
- Tu es une calamité.
Don't you think he was awfully quick to tell two strangers what a disaster his family is?
Il ne nous connaît pas, il nous parle de son horrible famille. - Peut-être qu'il s'en fiche.
Jake, it would have been a disaster. That guy's the worst actor I've ever seen.
Jake, ç aurait été un désastre, j'ai jamais vu pire comédien.
Disaster has struck
Rien ne va plus...
Now they're saying it's the third-worst natural disaster in the history of Latin America.
Ils disent que c'est le troisième pire désastre naturel dans l'histoire de l'Amérique Latine.
Oh, I just wish it hadn't been such a fucking disaster.
J'aurais aimé que ce ne soit pas un tel désastre.
It was a fucking disaster.
C'était un putain de désastre.
Your threesome was a disaster?
Ton plan à trois était un désastre?
So, are just supposed to ignore the disaster of the last 10 months?
On est supposé ignorer le désastre des 10 derniers mois?
In fact, the whole decade has been a bloody disaster.
En fait, la décennie entière a été un affreux désastre.
He may turn out to be a bloody disaster.
Il pourrait bien s'avérer désastreux.
A bigger disaster than I could have ever possibly imagined.
Un désastre, pire que ce que j'imaginais.
Baby, my friends were the disaster.
Ils ont été nuls.
It was a disaster.
Quel désastre.
Misery, poverty, it is a natural disaster.
La misère, la pauvreté, c'est une catastrophe naturelle.
But I can not let a sensitive operation, which could cause us unpredictable disaster, be completed by you and these vultures.
Mais je ne peux pas laisser une opération si sensible, qui pourrait nous causer un désastre imprévisible, être menée par toi et ces vautours.
Your life... has been a disaster from the moment you were born!
Ta vie, c'est le chaos depuis le jour de ta naissance.
It is a disaster!
mais c'est une catastrophe!
What happened is a disaster.
Voilà ce qui est arrivé, une catastrophe.
This is a disaster.
C'est une catastrophe.
My life is a disaster because of you two.
Vous avez foutu ma vie en l'air.
Disaster averted.
On a échappé au désastre.
She's heading for disaster.
C'est reparti.
- We're about to have a disaster on our hands.
- Nous aurons une catastrophe.
It is a complete disaster, Jim.
C'est un vrai désastre, Jim.
What disaster?
Quel désastre?
I do not feel it is a disaster.
Je ne trouve pas que ce soit une catastrophe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]