Diversion tradutor Francês
2,117 parallel translation
Casey, it's Sarah.
Je vais essayer de faire diversion.
Looks like Ahsoka's distraction is working.
- La diversion d'Ahsoka est efficace.
He had four minute's. All he needed wa's a di'straction.
Il n'avait besoin que d'une diversion.
Thi's create's a diver'sion for the killer to dump Mary's body.
La diversion permet au tueur de déposer le corps de Mary.
We could use that to create a diversion.
On pourrait l'utiliser pour créer une diversion.
Cody, we're going to need a diversion.
Cody, il va nous falloir une diversion.
Commander, I'll need you to create a diversion.
Commandant, vous devez créer une diversion.
We need a distraction to help get sully and cal to nikki's car.
Oui. Comme diversion pour que Sully et Cal atteignent la voiture de Nikki.
I don't feel like dropping in without a distraction.
Ça me dit rien de sauter là sans diversion.
Distraction standing by.
Diversion en attente.
Distraction on my go.
Diversion à mon top.
OK, good. We need a distraction.
OK, il faut une diversion.
No sniper, no distraction, no hand-to-hand, what do we have left?
Ni sniper, ni diversion, ni corps à corps. - Que reste-t-il?
He put the call into the, into the victim's group for a distraction?
Il a appelé le groupe des victimes pour faire diversion?
A diversion, good idea. Go, go, go.
- Une diversion, bonne idée, vas-y!
He's creating a diversion.
Il fait diversion.
And after you bought us enough time to surround him, too.
Désolé. Surtout que vous aviez fait diversion pour nous.
No, far from buying time for you, it was all I could do to keep from getting killed.
Diversion? J'ai essayé de sauver ma peau, c'est tout.
I think our only play is to create a distraction over there.
- On va devoir créer une diversion, ici.
It's a throwaway.
— C'est une diversion.
Brianna would strut her stuff. You know, keep'em busy.
Brianna fait diversion.
- Oh, you mean like a - Like a distraction? - Exactly.
- Tu veux dire pour faire diversion?
If it is macpherson, it could be revenge or mischief Or a diversion so that we're doing this While he's doing something else.
Si c'est lui, c'est peut-être une vengeance ou une diversion pour nous éloigner de ce qu'il fait en ce moment.
No. the sword, long gone. Stolen. This was used by the thief as a cover.
On l'avait déjà volé, c'était pour faire diversion.
If we gonna get out of here, we gonna need even a bigger divergence.
Pour pouvoir se barrer, il nous faut une énorme diversion.
We think the man that attacked you was creating a diversion,'cause we went back to Mr. Reed's room, and there was blood, signs of a struggle.
Non, pourquoi? On pense que vous avez été attaquée pour faire diversion. Dans la chambre de M. Reed il y avait du sang et des traces de lutte.
Because I don't want to distract from her impeccable talent.
Car je ne veux aucune diversion à leur talent.
- Divert right, 87 on one.
D'accord, diversion. 87 à un.
I'll distract him.
Je crée une diversion.
Henry, we need a diversion.
Henry, il nous faut une diversion.
But anyway, um... They said it was to create a diversion For a robbery they're pulling.
Ils ont dit que c'était pour faire diversion pendant un cambriolage
No, I'm afraid we fell for the flaming baked Alaska diversion trick again.
Non, je crois qu'on est encore tombés dans le piège de l'omelette norvégienne.
I was a smokescreen.
J'étais une diversion.
He used me as a smokescreen.
Il m'a utilisé pour faire diversion.
I'll be the diversion.
Je serai la diversion.
No, you will not be the diversion.
Tu seras pas la diversion.
But you are a delightful diversion.
Mais tu es une merveilleuse distraction.
Le, wordy, Through the door with me.Wordy, you're on ram.Ah, you're on dd's.
Leah, Wordy, la porte avec moi. - Wordy, le bélier. Leah, diversion.
Right, copy that.I'mn dd's.
Bien, reçu. Diversion.
I'm not gonna let you throw up the smoke screen, right?
Je ne vous laisserai pas faire diversion.
They're the decoys.
Ils feront diversion.
You want to use their deaths as a diversion?
Leur mort te servira de leurre?
( normal voice ) okay, there's this one scene Where we're trapped by the nazis, And i have to distract them while the others escape.
Bon, voilà une scène où on est piégés par les Nazis, et je dois faire diversion pendant que les autres s'échappent.
I suggest that you create a diversion, and then I will go and run and pee and get help.
D'accord, que suggères-tu que nous fassions, Penny? Je suggère que tu crée une diversion, et ensuite je m'enfuis en courant, et je vais faire pipi et je vais chercher de l'aide.
Probably to divert the investigation
C'est une diversion.
- We need a diversion.
- Crée une diversion.
- I'm gonna create a diversion.
- Et toi?
Teddy, you don't know what you're doing.
- Je fais diversion.
I'm just a diversion, remember?
Je suis une distraction, rappelle-toi.
Way to go aggro, J.
- Belle diversion, J.
We think this is a diversion
Il a cherché à détourner les soupçons.