Do the best you can tradutor Francês
1,047 parallel translation
DO THE BEST YOU CAN.
Fais de ton mieux.
You do the best you can, and you leave the rest to the Lord.
On fait ce qu'on peut. Le Seigneur se charge du reste.
Do the best you can and stay on Daddy's tail.
Fais de ton mieux, suis papa de près.
Do the best you can.
- Faites de votre mieux.
Well, an hour, maybe less. Do the best you can.
- Une heure, peut-être moins.
I won't expect too much, but do the best you can.
J'ai peu d'espoirs, mais faites de votre mieux.
Okay, do the best you can.
D'accord, fais de ton mieux.
Traffic jam or not, do the best you can.
- Quoi? Embouteillage ou pas, faites pour le mieux.
- Do the best you can.
- Faites de votre mieux.
Well do the best you can.
ZAROFF : Faites de votre mieux.
Do the best you can.
Faites de votre mieux.
All right, Joe, do the best you can until we clear this weather.
O.K. Joe, fais de ton mieux en attendant que le temps se calme.
Do the best you can. Three more companies are on their way.
Trois compagnies vont suivre.
I'm going upstairs. Seymour. Do you realize that when you're in a room with a person, you not only get into a position where you can admire yourself in a mirror, but where the person with you can only see what you call your best angle?
Je monte. tu réalises que tu es avec quelqu'un dans cette pièce, tu ne dois pas avoir la même attitude que lorsque tu es seul devant ton miroir,
Is that the best you can do?
C'est tout ce que vous puissiez citer?
- Is that the best you can do?
- C'est tout ce que vous trouvez à dire?
That's the best I can do for you.
C'est le moins que je puisse faire!
Proietti, the best I can do is to get you the minimum sentence.
Au maximum, je vous obtiendrai le minimum. Vous vous fichez de moi?
- Listen to me. - This is so good... Stop thinking, the best thing you can do for yourself.
Mets ta cervelle en veilleuse.
- Is that the best you can do?
- C'est tout ce que tu trouves à dire?
Now, I don't know how I'm gonna help you, but I'll do the best I can.
Je ne sais pas comment, mais je vais t'aider.
I want you to know I am grateful for that. And I will continue to do the best I can... to make this County a place that you really want... to raise our children.
J'en suis très touché... et je m'efforcerai de faire de cette ville... un endroit digne de voir grandir nos enfants.
Oh, now I can't clean the place if you're going to do that sort of thing. I've been doing my best not to disturb you as it is.
Je ne peux pas nettoyer si vous faites ce genre de choses.
I'm not going to go into the "I am a taxpayer" routine... but is that the best you can do?
Je ne vais pas faire le numéro du "Je suis un contribuable"... mais c'est le mieux que tu peux faire?
Is this the best you can do for your own father? Boompa? Geez...
Tu aurais pu trouver mieux comme surnom.
That's the best thing you can do.
Ça vaudra mieux.
That's what I do better than best. - Well, how soon can you leave? - How soon can you send me the fare?
Oui, être en compagnie d'un homme si droit et cultivé nous fait sentir encore plus joyeux, n'est-ce pas?
Very well. I've warned you. That's the best I can do.
Soit, mais je vous aurai prévenu, c'est tout ce que je peux faire.
Is that the best you can do?
C'est tout ce que tu peux faire?
The best thing you can do, Helen, is forget it.
Mieux vaut oublier cela, Helen.
- Do you claim to be one if that's the best you can do?
- Ne peux-tu rien faire de mieux? Bramante est mon architecte!
And the best thing you can do to help... is to take a sleeping pill and get a good nights sleep.
Et le mieux que tu puisses faire, c'est de prendre un cachet et d'essayer de dormir.
- That the best you can do?
- Quoi, c'est tout?
That's the best you can do between the switchboard and this housing complex.
Il n'y a rien d'autre à faire entre le standard et ce quartier.
That's the best you can do?
C'est vraiment le maximum?
Look, Frank. Let me assure you we're here to listen and do the best campaign we can.
Frank, nous sommes ici pour t'écouter et concevoir la meilleure campagne qui soit.
Darrin, I know you'll do the very best you can.
Darrin, je sais que tu feras de ton mieux.
- Is that the best you mothers can do?
- Vous pouvez faire mieux que ça!
Is it the best you can do?
Vous ne voyez rien d'autre?
I know Chalmers wants you to be happy, and we'll do the best we can.
Chalmers veut qu'on vous bichonne.
If that's the best you can do, Eminence.
Vous ne pouvez rien de plus, votre Eminence?
And a black, black day for law enforcement when the best thing you can do is to pray for an informer!
et un jour sombre pour la police qui attend qu'un indicateur tombe du ciel.
I'm sorry, my dear. That's just the best I can do for you.
Je regrette, mon petit, c'est tout ce que je peux faire.
This is the best that I can do for you on such a short notice.
Je ne peux pas faire mieux en si peu de temps.
Since you think I can do the job I'll do my best
Fort de votre confiance, je ferai de mon mieux pour y parvenir.
I do the best I can for you within the limits of the budget provided for me.
Je fais du mieux que je peux pour vous dans les limites du budget qui m'est attribué.
It's the best thing you can do.
C'est ce que tu peux faire de mieux.
I cannot explain it, but I know that the best thing you can do for your people is to enrich their minds.
Je ne sais pas m'expliquer, mais le plus grand cadeau qu'on puisse faire au peuple est d'enrichir son esprit.
That's the best you can do?
Tu peux faire mieux?
If that's the best you can do, the answer is definitely "no."
Si vous ne pouvez pas faire mieux, je me vois vraiment obligée de dire non.
On the contrary, it's the best thing you can do.
Au contraire, c'est le mieux que tu puisses faire.