Do we have a deal tradutor Francês
455 parallel translation
Speaking of the colonel do we have a deal?
À propos de colonel, c'est d'accord?
I don't want to lose all my lilies. So, do we have a deal?
Je voudrais pas perdre tout ce muguet.
Do we have a deal?
Marché conclu?
Do we have a deal?
T'es d'accord?
Do we have a deal?
Nous sommes d'accord?
Hey, do we have a deal or what?
On a fait un marché ou pas?
Do we have a deal?
Alors on fait affaire?
Look, do we have a deal or what?
Ecoute, on a un deal ensemble n'est-ce pas?
Do we have a deal?
Passons un marché?
Do we have a deal?
Est-ce que... ça marche?
it's our business manager. so, do we have a deal?
Je me trouve dans l'auditorium de l'école primaire Franklin où se déroule un événement annuel appelé carnaval scientifique.
Do we have a deal?
C'est d'accord?
So, McFarland, do we have a deal?
alors, McFarIand, marché conclu?
Do we have a deal?
On est d'accord?
So, do we have a deal?
Alors, sommes-nous d'accord?
Now, do we have a deal?
On le conclut, ce marché?
So, come on, do we have a deal?
Marché conclu? Un mariage?
I'll buy a cup if you buy a box of my delicious Girl Scout cookies. Do we have a deal?
Je te prends un verre si tu prends une boite de mes délicieux cookies de scout.
Do we have a deal, partner?
Alors, on fait affaire?
Do we have a deal or not?
On a un accord ou pas?
So, do we have a deal?
Alors, marché conclu?
- Do we have a deal?
- Marché conclu?
Do we have a deal?
Vous vous inclinez?
Do we have a deal?
Etes-vous d'accord?
Do we have a deal?
Affaire conclue?
Do we have a deal, or do I take my business elsewhere?
Acceptez-vous ou dois-je m'adresser ailleurs?
Do we have a deal?
C'est un marché?
Do we have a deal?
Alors, c'est d'accord?
Do we have a deal?
Ça marche?
Do we have a deal?
On fait affaire?
- Do we have a deal?
Marché conclu?
So do we have a deal?
Alors, on fait affaire?
Do we have a deal, Mr. Reagan?
Marché conclu, M. Reagan?
Do we have a deal?
On conclut un marché?
Do we have a deal?
On a un marché?
Now, do we have a deal?
alors, vous etes d'accord?
- So, do we have a deal?
- Marché conclu?
We have a great deal to do.
Nous ne sommes pas désœuvrés.
Do we have a deal?
- On est d'accord?
- Do we have a deal?
Entendu?
I think I finessed Miller down at City Hall... so all we have to do to get past go... is be a little creative on our teamster deal.
Je crois avoir amadoué Miller à la Mairie. Nous n'avons qu'une chose à faire pour démarrer les travaux, faire preuve d'imagination avec nos syndiqués
If you guys don't do it, we don't have a deal.
Si vous ne le faites pas, j'annule le contrat.
- Do we have a deal or not?
On fait affaire, ou non?
Jadzia, we have a great deal of planning to do.
Jadzia, nous avons beaucoup de choses à préparer.
Do we have a deal?
- C'est d'accord?
We still have Earth to deal with and we can't do that until our pieces are in place, so take a day for yourself.
On ne pourra traiter le problème de la Terre... que quand tout sera prêt. Prenez une journée!
Since our souls have existed for thousands of years before the advent of Selfosophy, we all have a great deal of wiping to do.
Vu que nos âmes existaient des milliers d'années avant l'avènement de l'égosophie, ça en fait, des choses à bannir.
If you do that... we have a deal.
Si tu fais cela... c'est marché conclu.
You may not wanna deal with it right now, sir, but even if we do track him down, won't he have a credibility problem?
Vous ne voulez pas y penser maintenant, mais même si on le retrouve, il risque de ne pas être crédible.
- Do we have a deal?
- C'est d'accord?
So what we have to do is find a better way... for you to deal with your sexual impulses.
Vous devez apprendre à maîtriser vos pulsions sexuelles.