Do we have an agreement tradutor Francês
50 parallel translation
Do we have an agreement?
On est d'accord?
Do we have an agreement?
Marché conclu?
Do we have an agreement?
Alors, nous sommes d'accord?
Do we have an agreement?
Alors?
Do we have an agreement?
Sommes-nous d'accord?
- Do we have an agreement?
- On a un accord?
Well, Mr. Reede, do we have an agreement on custody or not?
Avons-nous accord sur la garde ou non?
- Colonel, do we have an agreement?
- Colonel, avons-nous passé un accord?
So, do we have an agreement?
B! en, n0us sommes b! en d'accord?
Do we have an agreement, Mr. Mercado?
Nous tombons d'accord, M. Mercado?
So do we have an agreement there?
Nous avons donc un accord?
And really, those are the people who love you the most. That's why you can't allow that. Do we have an agreement?
Et en fait, ce sont ceux qui t'aiment le plus.
Do we have an agreement?
Vous êtes d'accord?
– So, do we have an agreement?
– Alors, nous sommes d'accord?
Do we have an agreement?
Avons-nous un marché?
Do we have an agreement?
Est-ce que nous sommes d'accord?
Do we have an agreement?
Nous sommes d'accord?
So do we have an agreement?
Alors, sommes-nous d'accord?
All she'll have to do is walk around the room naked. Do we have an agreement?
Elle n'aura qu'à se promener toute nue dans la chambre.
- Do we have an agreement?
On est d'accord? - Ordure.
- Bastard. - Do we have an agreement?
- On est d'accord?
Do we have an agreement, witchslayer?
Affaire conclue?
Do we have an agreement?
On a un accord?
So... do we have an agreement?
Donc... c'est d'accord?
Do we have an agreement or don't we?
Avons-nous un accord ou pas?
So do we have an agreement?
Donc est ce qu'on a un accord?
Do we have an agreement?
Avons-nous un accord?
Do we have an agreement, or do we send the note and exterminate your men?
On est d'accord ou j'envoie la note et j'extermine vos hommes?
- Do we have an agreement?
- Est-on d'accord?
Now, do we have an agreement, or would you like the detective to meet that girl?
Maintenant, avons-nous un accord, ou veux-tu que l'inspecteur rencontre cette fille?
Mr. Ambassador... do we have an agreement?
Monsieur l'ambassadeur, sommes-nous d'accord?
Do we have an agreement that we can come in and get our body?
Est-ce qu'on peut venir chercher le corps?
Do I correctly assume that we have an agreement?
Dois-je en conclure que nous sommes d'accord?
We have an agreement with you. No, we're gonna do this picture.
On fera ce film.
But your dad and I have an agreement. We do not undercut each other.
Mais votre pere et moi avons fait un pacte de rester solidaires.
You know, we have an agreement. It's fine Alice, it's fine. It's how they do it.
Tout va bien Alice, c'est comme ça qu'ils font.
I have no doubt you are right, but we do have an agreement, yes?
J'en suis certain, mais nous avons un accord, n'est-ce pas?
You signed an agreement, kid. We don't have time for this. Go on and do it.
T'as signé un contrat, on n'a pas le temps d'en discuter, Vas-y.
Now, do we have an agreement?
Avons-nous un accord?
So do we have an agreement?
On a un accord?
I appreciate that, I do, but we had an agreement and you have not done your part.
J'apprécie, mais nous avions un accord. et vous n'avez pas fait votre part.
Yes, we have a plan... and we have an agreement, do we not?
Oui. En effet. Alors vous êtes d'accord?