Do you understand what that means tradutor Francês
85 parallel translation
Do you understand what that means, Sandor?
Tu sais ce que ça veut dire, Sandor?
Do you understand what that means?
Mais, c'est une responsabilité, pour moi.
Do you understand what that means?
Vous comprenez ce que ça signifie?
Do you understand what that means?
Tu comprends?
Do you understand what that means? He must be destroyed before he destroys us all!
II faut donc I ´ écraser avant qu ´ il ne nous écrase.
Do you understand what that means? Do you?
Tu sais ce que ça veut dire?
I'm telling you, the world meets nobody halfway. Do you understand what that means?
Le monde te fera pas de cadeau, tu dois comprendre ça.
Do you understand what that means?
Comprenez-vous ce que ceci veut dire?
So, if the court determines that you are operating below average, then there's a possibility that the court will not be allowed or the state will not be allowed to impose the death penalty against you, do you understand what that means?
Si la cour détermine que ton niveau est en dessous de la moyenne, il est possible que l'Etat ne puisse pas imposer la peine capitale. Tu comprends ce que ça signifie?
Do you understand what that means?
Vous savez ce que cela veut dire?
Do you understand what that means?
Tu comprends ce que ça veut dire?
Do you understand what that means, on a very personal level here to know the companies that make these products want me to be their spokesperson?
Tu comprends ce que c'est que de savoir que les compagnies qui fabriquent ces produits veulent de moi comme porte-parole?
Do you understand what that means?
Comprenez-vous ce que ça signifie?
"Act as if." Do you understand what that means?
"Agissez comme si." Vous comprenez ça?
Do you understand what that means?
Comprends-tu ce que ça implique?
Do you understand what that means?
Savez-vous ce que ça veut dire?
- Do you understand what that means?
- Vous comprenez ce que ça signifie?
They're going have to remove it. I'm sorry. Do you understand what that means, Chris?
Ses organes vitaux vont bien... mais son utérus est gravement touché.
Do you understand what that means, Davison?
Savez-vous ce que cela signifie, Davison?
Do you understand what that means?
Vous comprenez un peu ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Comprends-tu ce que je dis?
If you're not here in five minutes, I'm coming looking for you. Do you understand what that means?
Si tu n'es pas là dans 5 min, je viens te chercher.
Do you understand what that means?
Tu comprends ce que ça signifie?
Do you understand what that means?
Tu saisis ce que ça signifie?
Do you understand what that means? - Yes.
Tu comprends ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Vous comprenez ce que je dis?
Do you understand what that means for my family?
Vous comprenez ce que ça implique pour ma famille?
Do you understand what that means?
Vous comprenez ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Vous comprenez ce que cela signifie?
- Do you understand what that means?
- Tu comprends ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Tu sais ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Tu saisis ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Sais-tu ce que cela signifie?
Do you understand what that means?
Comprends-tu?
Do you understand what that means?
Vous comprenez?
Do you understand what that means?
Est-ce que tu comprends ce que cela signifie?
Now, do you understand what that means?
Tu comprends ce que ça veut dire?
You would entice me to battle... but do you understand what that means?
Vous m'attirez dans une guerre, mais savez-vous ce que cela signifie?
Do you understand what that means?
Tu saisis?
Do you understand what that means?
Comprenez-vous ce que ça veut dire?
Do you understand what that means?
Est ce que tu comprend ce que cela veut dire?
Do you understand what that means? !
Comprends-tu ce que cela signifie?
I'm half mad, half man. Do you understand what that means?
Tu comprends?
Do you understand now what that stone means to me?
Maintenant, comprenez-vous ce que cette pierre signifie pour moi?
How do you know that that sign means what it says? I understand your caution, but we must take the risk :
Un tour de passe-passe dans un moment pareil?
Do you even understand what that means?
Tu comprends ce que ça veut dire, au moins?
Do you even understand what that means?
Comprends-tu seulement ce que ça signifie?
We tried to be your friends, but you don't even understand what that word means, so now we're gonna be something you do understand.
On a essayé d'être tes amies, mais tu ignores ce que ça signifie. Alors, on va devenir quelque chose que tu comprends.
What it means is that yours, mine, and Francesca's votes will decide who goes home. Do you understand?
Ce qui signifie que mon vote, le tien et celui de Francesca va définir qui va rentrer chez lui.
Do you not understand what that means?
Tu comprends pas?
Do you understand what that means?
Est-ce que vous comprenez ce que ça veut dire?