Do you want to hold him tradutor Francês
45 parallel translation
- Do you want to hold him?
- Tu veux le prendre?
Do you want to hold him?
Veux-tu... le prendre dans tes bras?
Do you want to hold him?
Vous voulez le prendre?
- Do you want to hold him for a bit?
- Tu veux le tenir un moment?
Do you want to hold him?
Tu veux le tenir? Vas-y!
Do you want to hold him?
Tu veux le prendre? Prends-le. Tiens, prends-le.
Do you want to hold him?
Tu veux le prendre dans tes bras?
Do you want to hold him?
Tu veux le prendre?
Do you want to hold him?
Tu veux le tenir?
Do you Want to hold him?
- Tu veux le tenir?
Do you want to hold him, John?
Tu veux le tenir?
Do you want to hold him?
- Vous voulez le prendre dans les bras? Allez, hop.
Look, do you want to hold him?
- Vous voulez le tenir?
- Do you want to hold him?
- Tu veux le porter?
- Do you want to hold him?
- Tu veux le faire promener? - Oui je veux bien.
Do you want to hold him?
Vous voulez le tenir?
- Do you want to hold him?
- Tu veux le tenir?
Do you want to hold him?
tu veux le porter?
Do you want to hold him?
Voulez-vous le tenir?
Do you want to hold him, Your Holiness?
Vous voulez le tenir, Votre Sainteté?
You want to fight? Don't hold back. Do him in.
Tu veux?
Lieutenant, I don't want to presume to tell you what to do... but I think that I must confine Mr. Harrington to his quarters... and hold him for the Mexican police.
Détendez-vous! Simple procédure de routine.
If I want to keep hold of them, I've got to be harder than him. Or you'll have some mug here paying 60. - Do you see what I mean?
Je dois être plus dur que lui, sinon un autre viendra me baiser.
Do you want me to hold him down?
Vous voulez que je l'immobilise?
Do you want to hold him?
Vous voulez le prendre? Faites.
Do you want me to hold him?
Voulez-vous que je le tienne?
Do you want me to hold him down so you can talk to him?
Tu veux que je le tienne pour que tu puisses lui parler?
I WANT YOU TO KNOW, IF IT TURNS OUT EPS IS YOUR GUY I'LL HOLD HIM DOWN WHILE YOU DO IT.
Je voulais que vous sachiez, si Eps est votre gars, je l'immobiliserai pendant que vous l'achèverez.
What do you want me to do, put him on hold?
Il menace de sauter d'un pont, je dois le mettre en attente?
If you change your mind, if you want to... just hold him for whatever time he has and forget the rest, you can do that.
Si tu change d'avis, Si tu le veux.. Tu peux le porter pour tout le temps qu'il a.
Do you hold Marais in such high regard that you want to join him in Châtelet?
Vous estimez tellement Marais que vous souhaitez le rejoindre au Châtelet?
There's nothing a medic can do for this man that we cannot, so if you want to help your friend, just hold him still and listen to every word that I say.
Un infirmier ne fera rien de plus, donc si vous voulez aider votre ami, tenez-le immobile et écoutez ce que je dis.
Do you want to be the first to hold him?
Voulez vous être le premier à le tenir?
And by that, I mean, do you want me to hold him while you ask him why he didn't call?
Par ça je veux dire, tu veux que je le tienne pendant que tu lui demandes pourquoi il n'a pas appelé?