Docs tradutor Francês
370 parallel translation
The docs patched me up. - Well, Phyllis?
- Alors, Phyllis?
Docs always try something.
Les Docs essayent toujours quelque chose
- Well, both docs.
- Les deux toubibs!
I talked to the docs. Everything's knittin'fine.
Le docteur dit que ça s'arrange.
When I got to the doc's, everything was in order as Veronica had said.
Quand je fus chez les docs, tout était comme elle l'avait dit.
Without the accident, the docs might have looked harder.
Sans l'accident, les médecins auraient trouvé la vraie cause.
A subtle, almost diabolically clever way... of obtaining documents from locked places.
Façon subtile et diabolique de récupérer des docs sous clé.
Let me get my docs together.
Attendez, je prends ma doc.
The docs won't let you in.
Les médecins vous laisseront pas.
Their docs can't figure them out.
Leurs spécialistes sont largués.
- So who's representing the docs?
- Qui représente les toubibs?
I love it when the docs pay.
J'adore quand les docteurs paient.
- Bunch of mud-phuds.
- Bande de docs-méd!
- Mud-phuds?
- Docs-méd?
He's got a motive. He's threatened abortion docs before.
Il a déjà menacé d'autres médecins.
I'd volunteer. Lots of docs and nurses would.
On serait beaucoup de volontaires.
- No. There are three docs in there.
- Non, il y a déjà 3 médecins.
My docs are trying to get me into a trial study for those.
Mon docteur essaie de me faire entrer dans un programme de soins.
Some docs who work in Infectious Disease are running it.
Ce sont des médecins spécialistes des maladies infectieuses.
Most docs put it on the patient's chest.
Beaucoup de médecins le collent sur la poitrine.
Yeah. But you docs don't think about the scene.
Les médecins ne voient jamais l'ensemble de la situation.
It usually is when you docs ride along.
Souvent, avec les médecins.
Hell of a job you ER docs have.
Quel foutu travail vous avez aux Urgences.
Surgeons use it on odd days ER docs get it on evens.
Les jours impairs, elle ira aux chirurgiens. Les jours pairs, aux urgences.
- Have some but I brought those for the docs and nurses.
- Servez-vous, mais c'était pour les médecins et les infirmières.
We are not going to waste time training ER docs on equipment they'll use once a year.
On ne va pas s'amuser à former des médecins à utiliser de l'équipement servant une fois par an.
I don't think ER docs should play with a sternal saw.
On ne devrait pas s'amuser à ça aux urgences.
They want to know if any abortion docs died.
Ils veulent savoir si des médecins de l'avortement sont morts.
Soon as we get new docs and upgrade equipment, she'll be back up.
Dès qu'on aura de nouveaux médecins et de l'équipement, on les rouvre.
You got three docs here.
Il y a trois médecins ici.
Patients get two charts : for docs and for nurses.
2 dossiers, un pour le médecin, un pour l'infirmière.
Docs don't waste time chasing charts. So, what's the problem?
Les médecins ne perdent pas de temps à chercher les dossiers.
The docs are here.
Les médecins sont là.
Here are the weekly court docs you requested.
Voici les rapports que vous avez demandés.
The docs say it'll pass.
On a trouvé des milliers de réfugiés sur d'autres terres.
They keep docs in the dark?
Les médecins savent?
I'm gonna ask the docs to add Reglan.
Je leur demanderai d'ajouter du Reglan.
And Mark Greene, one or our ER docs.
Mark Greene, médecin urgentiste.
The docs give us an order for fever.
- On en donne en cas de fièvre.
Docs responding.
Les toubibs répondent.
I will talk to your husband as soon as the ER docs are done.
Je le verrai quand mes collègues auront fini.
Doctors threw a party at the loony bin
Les docs font la fête à l'asile
I have a loft on the Thames, right where the docs are.
C'est au bord de la Tamise, près des docks.
He was near the Arcade, and two kids came am, I rounded up and took off the Docs.
Je marchais près de l'arcade et deux gamins m'ont coincé et m'ont pris mes Docs.
Hannah's travel docs, new id and passport.
La nouvelle carte d'identité et le passeport d'Hannah.
Hannah's travel docs, new ID and passport.
La nouvelle carte d'identité et le passeport d'Hannah.
- No docs.
Pas de médecins.
- Three docs, no waiting.
- Trois médecins, pas d'attente.
I'm almost through with the docs on the Mercedes.
J'ai presque terminé les papiers de la Mercedes.
I'm checking docs.
Je vérifie les papiers.
Two docs, no waiting, huh?
Deux médecins, pas d'attente, hein?