Doesn't make any sense tradutor Francês
2,436 parallel translation
This doesn't make any sense.
Ça n'a pas de sens.
That doesn't make any sense.
Ça n'a aucun sens.
It doesn't make any sense now that we know that that's not John Polk.
Ça ne tient plus maintenant que Polk est innocenté.
I hate to burst your bubble, but that doesn't make any rational sense.
Je sais que vous avez des relations particulières, je suis désolée pour toi. Mais en y pensant calmement, ce n'est pas normal.
That doesn't even make any sense, Winston.
Ca n'a aucun sens, Winston.
What, do I look like an idiot? That doesn't make any sense.
Tu me prends pour un idiot?
Doesn't make any sense- - I mean, why shoot him and then tape him to a chair?
Pourquoi l'abattre puis l'attacher à une chaise?
Doesn't make any sense.
Ca n'a pas de sens.
This doesn't make any sense.
C'est absurde.
This doesn't even make any sense.
Ca n'a même aucun sens.
No-no-no, this doesn't make any sense.
Non, ça n'a aucun sens.
It doesn't make any sense, but... - yeah.
C'est insensé, mais...
Who's Chris? That doesn't even make any sense.
C'est n'importe quoi.
This doesn't make any sense.
Eh bien, ça n'a aucun sens.
You just can't have a show where "A" to "B" doesn't make any sense.
On peut pas enchaîner les scènes sans aucun sens.
This doesn't make any sense.
Ca n'a pas de sens.
That doesn't make any sense.
ça n'a aucun sens.
Doesn't make any sense.
C'est insensé.
It doesn't make any sense. It's gibberish.
C'est du charabia.
Doesn't make any sense.
Ça a aucun sens.
That doesn't make any sense.
C'est impossible.
That doesn't make any sense.
C'est bizarre.
Listen, I know that this doesn't make any sense, okay? But I need you to come with me.
Je sais que ça te paraît fou, mais il faut que tu m'accompagnes.
It doesn't make any sense.
C'est insensé.
It doesn't make any sense to me.
Je ne vois pas pourquoi.
Yes, but it doesn't make any sense.
Si, mais ça n'a pas de sens.
{ \ pos ( 192,210 ) } I don't buy it, it doesn't make any sense.
J'y crois pas, ça n'a aucun sens.
- That doesn't make any sense!
Tu dis n'importe quoi!
Even though I'm strong enough, but this really doesn't make any sense, Ice Cream. I... hate you the most in this world.
Pourquoi elle a des jambes aussi grandes? Cornet de glace!
This doesn't make any sense.
Ça n'a aucun sens.
It doesn't make any sense.
Ça n'a pas de sens.
This doesn't make any sense!
Ça n'a aucun sens!
It doesn't make any sense.
Ca n'a aucun sens.
Doesn't make any sense.
J'en sais rien, tout ça me paraît assez ridicule.
Doesn't make any sense.
Non, non, ça a aucun sens.
It doesn't make any sense.
C'est complètement insensé.
Imogene, that doesn't make any sense.
Imogene, ça n'a aucun sens.
This doesn't make any sense.
Cela ne fait aucun sens.
It doesn't make any sense.
Ça n'a aucun sens.
Well, that doesn't make any sense.
Huh. Eh bien, cela n'a aucun sens.
- This doesn't make any sense. - Nuh-uh.
Ca n'a aucun sens.
Doesn't even make any sense.
Ca n'a même pas de sens.
It doesn't make any sense.
Ça n'a aucun sens. Je n'ai jamais écrit ça.
Doesn't make any sense.
ça n'a pas de sens.
It doesn't make any sense.
Ça ne veut rien dire.
Yeah, but that doesn't make any sense.
- Mais ça n'a aucun sens.
Yeah, I can't leave this pine tree here. This doesn't make any sense.
Je vais pas laisser ce sapin ici, ça n'a aucun sens.
But... it doesn't make any sense.
Mais... ça n'a pas de sens.
It doesn't make any sense!
ça n'a aucun sens!
It just doesn't make any sense.
Ça n'a aucun sens.
Don't have a formal talk about the casualness of things ; that doesn't make any sense!
N'ai pas une conversation formelle à propos de l'engagement de votre relation ça n'a pas de sens.
doesn't make sense 138
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98