English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Doing the right thing

Doing the right thing tradutor Francês

1,490 parallel translation
Am I doing the right thing, Danny?
Je fais le bon choix, Danny?
You're doing the right thing, Dr. Stark.
Vous faites le bon choix, Dr. Stark.
No! This is what happens from doing the right thing.
On fait son devoir, et voilà le résultat.
So when Carl's father said this is what comes of doing the right thing, he was referring to testimony Carl was about to give in the case of...
Quand le père de Carl a dit : "On fait son devoir, et voilà le résultat", il faisait référence au témoignage que Carl allait donner à propos de...
Well, you're doing the right thing.
Tu as fait ce qu'il fallait.
I'm not sure I'm doing the right thing.
Je ne suis plus sûr du tout.
That's the problem, I thought that I was doing the right thing.
C'est le problème, je pensais faire la bonne chose.
I thought I was doing the right thing, getting you that bodyguard gig.
Je croyais bien faire en te faisant embaucher comme garde du corps.
You're doing the right thing, you know.
Vous avez pris la bonne décision, vous savez?
I thought I was doing the right thing.
Je pensais que je faisais le bon choix.
You think you're doing the right thing.
Tu as 16 ans et tu penses que tu fais le bon geste.
Yeah. That makes him look like he's doing the right thing.
Ca le fait passer pour un "grand seigneur".
We're doing the right thing in trusting them.
Nous faisons ce qu'il faut en leur faisant confiance
You're doing the right thing, Jeffrey, supporting this nomination.
Tu as fait ce qu'il fallait faire, Jeffrey, en soutenant cette nomination.
Well, if Katie can help the case, then we're doing the right thing.
Si Katie peut aider l'affaire, on agit comme il se doit.
No, you're doing the right thing.
Non, tu fais ce qui est juste.
You're doing the right thing, Mike.
Vous faites ce qu'il faut, Mike.
That's right, I'm doing the right thing here, taking some initiative.
C'est vrai je fais le bon choix là. Je prends des initiatives.
The new boss wants to show he's tough on crime and you want to be a team player instead of doing the right thing.
Le nouveau patron veut montrer qu'il ne cèdera rien aux criminels et vous voulez faire partie de l'équipe au lieu de faire ce qui est juste.
Doing the right thing isn't always the right thing.
Faire le bon choix, n'est pas toujours faire le bon choix.
I really thought I was doing the right thing.
Je pensais réellement faire la meilleure chose.
Doing the right thing is usually the hardest thing to do.
Faire la meilleure chose... C'est souvent la plus dure à faire.
You're doing the right thing.
Tu fais ce qui est juste.
And I didn't work my ass off all these years... hand on my heart, doing the right thing... just to let anyone make me a traitor to my men.
Et je me suis pas bougé le cul pendant toutes ces années la main sur le coeur, faisant les bonnes choses, pour laisser n'importe qui trahir mes hommes.
And I worry about whether I'm doing the right thing.
Et j'ai peur de ne pas faire ce qu'il faut.
I think I'm doing the right thing.
Je pense faire ce qu'il faut.
You're doing the right thing.
Tu fais ce qu'il faut.
I hope I'm doing the right thing.
J'espère faire le bon choix.
Well, then you're doing the right thing.
Alors, vous faites le bon choix.
HE'S DOING US A FAVOR, DOING THE RIGHT THING.
Il nous fais une faveur, faisont le bon choix.
I thought I was doing the right thing.
Je pensais faire ce qu'il fallait. C'est le cas.
You're Doing The Right Thing.
Tu fais le bon choix.
For once I thought I was doing the right thing.
Pour une fois, je pensais faire bien.
Seriously, though, I think you're doing the right thing here.
Plus sérieusement, je pense que tu prends la bonne décision.
Fuck her into doing the right thing here.
Ça lui fera reprendre ses esprits.
You're doing the right thing.
Tu fais le bon choix.
I think you're doing the right thing.
Vous avez bien fait.
I'm talking aboutthe consequences of doing the right thing.
Je parle des conséquences à avoir fait ce qui était juste.
That I'm not always sure that we're doing the right thing.
Je ne suis pas toujours sûre que l'on agisse de la bonne façon.
- You are doing the right thing.
- Tu fais le bon choix. - Vraiment?
You make enemies just doing the right thing.
On se fait des ennemis rien qu'en voulant bien faire.
You want points for doing the right thing?
Tu veux des points pour avoir fait ce qu'il fallait?
Tell me you're doing the right thing.
Dites-moi que vous faites ce qu'il faut.
and are you doing the right thing?
et fais tu la bonne chose?
I thought i was doing the right thing.
Je pensais que je faisais le bon choix.
- You're doing the right thing.
Tu fais ce qu'il faut.
I want you to trust me now when I tell you that doing the surgery is absolutely the right thing for you to do.
Je veux que vous me fassiez confiance quand je vous dis que cette opération est sans aucun doute la meilleure chose que vous puissiez faire.
Son, the last thing you need to be doing right now - -is waving a gun around at the man you think killed Gracie.
Fils, la dernière chose dont tu aies besoin maintenant, c'est de pointer un flingue sur le gars dont tu penses qu'il a tué Gracie.
We're doing the right thing, Franny.
On fait le bon choix, Franny.
You know, and it got me thinking, is this really the right thing for me and Steph to be doing?
Vous savez ça m'a fait réfléchir, est-ce que c'est vraiment la bonne manière pour que Steph et moi puissions faire des choses?
What if we're doing the same thing right now. How about you plug in Andrea Barton instead of Tracy Meade?
Mets donc Andrea Barton au lieu de Tracy Meade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]