Don't be shy tradutor Francês
1,016 parallel translation
Oh, come on. Don't be shy.
Ne soyez pas timide.
Don't be so shy.
Ne sois pas timide, dis bonjour.
Don't be shy.
Ne soyez pas si timide!
Don't be shy about expressing your desires.
N'aie pas peur de dire ce que tu souhaites.
Don't be shy.
Ne sois pas timide.
- - Don't be shy.
Ne vous gênez pas.
Don't be shy, take some!
S'il vous plaît, ne soyez pas timide, mangez.
Don't be shy, don't be shy.
Ne soyez pas timide, ne soyez pas timide.
Don't be shy. You make about the prettiest Juliet I've ever seen.
Vous seriez la plus jolie Juliette!
Don't be shy there, Mr Straus.
Ne soyez pas timide, M. Straus.
Don't be shy.
Ne soyez pas timide.
Don't be shy.
Ne fais pas de façons.
Don't be shy.
N'aie pas peur.
don't be shy
Ne te fais pas prier.
Don't be shy
Ne te gêne pas, tu sais
Don't be shy, ladies and gentlemen, 25 cents per question.
Ne vous gênez pas, Messieurs, Dames. 25 cents la question!
Comrades, don't be shy!
Camarades, ne soyez pas timide!
Come on, Comrades, don't be shy!
Allons, camarades, ne soyez pas timide!
Don't be shy!
Pas de timidité.
Don't pretend to be shy.
Voulez-vous me laisser, ordures!
Don't be shy.
Écoutons-le.
You don't have to be shy.
Pas besoin de faire des manières.
Go ahead and eat. You don't have to be shy.
Mangez à satiété et aussi lentement!
Don't be shy.
Faut pas te gêner.
- Oh, don't be shy.
- Mais ne vous gênez pas.
Now, step right up, ladies and gentlemen, don't be shy.
Avancez, mesdames et messieurs.
- Don't be shy.
- Ne sois pas timide.
Don't be shy, Mr Bridie.
N'ayez pas peur des mots, M. Bridie.
Come on, love. Don't be shy.
Allons, ne sois pas timide!
Don't be shy... of me.
Que je ne vous intimide pas...
â ™ ª Don't be shy meet a guy â ™ ª â ™ ª Pull up a chair â ™ ª â ™ ª The air is humming'â ™ ª â ™ ª And somethin'great is comin'â ™ ª
Allons, mystères, approchez, II faut vous révéler Tout est bien prêt pour vous annoncer Je sens l'air vibrer
- Don't be shy.
Timide, hein?
Certainly, don't be shy.
Avec plaisir, ne vous gênez pas.
Don't be shy.
Mangez, allez-y.
Don't be shy. Follow me.
Regarde-moi...
Don't be shy, so you don't need to stay on this hard floor.
Ne soyez pas timide, vous n'avez pas besoin de rester sur ce sol dur..
Don't get trigger-happy. But don't be gun-shy, either.
N'abuse pas de la gâchette, mais n'hésite pas à tirer s'il le faut.
So don't be shy about it.
Alors réponds-moi.
Well, don't be shy.
Ne sois pas timide!
Don't be shy. I am not.
Ne vous gênez pas.
Come along, lads, come along. Don't be shy.
Ne soyez pas timides, les gars.
Don't be shy.
N'hésitez pas!
Go ahead, try it. Don't be shy.
Ne soyez pas timide.
Don't be shy.
Vous n'avez pas à avoir honte.
Don't be shy.
Ne vous inquiétez pas.
Don't be shy, go right ahead
Ne vous gênez pas!
Don't be so shy.
N'aie pas peur.
Don't be shy!
N'aie pas honte.
Don't be shy, boy.
Vas-y, ne te gêne pas!
- Don't be shy!
- Accouche!
Well, don't be shy.
Ne sois pas timide.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221
don't be sorry 259