Don't do anything i wouldn't do tradutor Francês
89 parallel translation
You wouldn't do anything like that? I don't do a thing but tell a couple of guys I don't like this bozo.
Vous ne feriez pas ca Moi, pas, mais je dirai â des types que je n'aime pas ce gugusse
You know I wouldn't do anything to hurt you, don't you?
Tu sais que je ne ferais rien qui pourrait te blesser.
Maybe you better ask your ma, you know, I don't want to do anything she wouldn't want me to.
Demande la permission à ta mère. Pour être sûr qu'elle soit d'accord.
Don't do anything I wouldn't do.
Tâche de ne pas te laisser aller.
Don't do anything I wouldn't do... and that gives you a lot of leeway.
Suivez mon exemple. Ça vous laisse de la marge.
Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais pas de bêtises.
I wouldn't touch the Russians with a ten-foot pole... and I don't want anything to do with the Poles, either.
Jamais je ne danserai la polka avec eux. Ni avec les Polacks d'ailleurs.
Don't do anything I wouldn't do.
Et ne fais pas trop la bringue!
Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais pas quelque chose que je ne ferais pas.
And don't do anything I wouldn't do.
Pas de bêtises!
Now, take it easy. Don't do anything I wouldn't do.
Ne vous énervez pas, vous allez faire une bêtise.
And don't do anything I wouldn't do.
Et ne fais rien que je ne ferais pas, moi.
I don't have to do anything. If I didn't want to I wouldn't have consented.
Je n'aurais pas accepté, si je n'avais pas voulu.
And don't do anything I wouldn't do.
Et ne faites pas ce que je ne ferais pas.
As soon as I know, i'll call, all right? Don't do anything i wouldn't do.
Dès que je suis arrivé.
Don't do anything I wouldn't do.
- Bien sûr, c'est toi. Bon, assez causé.
Bidibidi. Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais pas ce queje ne ferais pas.
Don't do anything I wouldn't do.
Et ne faites pas de bêtises.
Now, I don't know why he doesn't want our help, but I do know he wouldn't do anything illegal like this, no matter what he pleads in court.
Il refuse notre aide, mais on sait qu'il ne ferait rien d'illégal.
Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais rien que je ne ferais pas.
- Just don't do anything I wouldn't do.
- Mais ne fais rien que je ne ferais pas.
Don't do anything with my body I wouldn't do.
Ne faites rien de mon corps que je ne ferais moi-même.
Don't do anything I wouldn't do.
Sois prudente!
Don't do anything I wouldn't do.
Ne faites pas de bêtises.
Don't do anything I wouldn't do.
Fais pas ce que je ne ferais pas.
you guys. Don't do anything I wouldn't do.
Bon, faites rien dont vous auriez à rougir.
Don't do anything I wouldn't.
Soyez sages...
Hey, don't do anything I wouldn't do.
Ne fais rien que je ne ferais moi-même.
All right, but don't do anything I wouldn't do.
D'accord, mais ne faites rien que je ne ferais moi-même.
No, just don't do anything I wouldn't do.
Non, ne fais rien que je ne ferais pas.
Don't do anything I wouldn't do.
Ne faites rien que je ne ferais pas!
Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais pas ce que je ferais pas.
Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais rien que je ne ferais pas
- Don't do anything I wouldn't do.
- Soyez sages.
I wouldn't bring it up, but I don't wanna do anything to come between you and your sister.
J'aurais pu garder ça pour moi, mais je ne veux pas m'interposer entre toi et tes soeurs.
Don't do anything I wouldn't do.
Ne fais rien que tu pourrais regretter.
Don't do anything I wouldn't do!
Ne faites rien que je ne ferais pas!
You going to say "Don't do anything I wouldn't do"?
Ne fais rien que je ne ferais pas.
And listen, when you're on location don't do anything I wouldn't do.
Et quand tu seras là-bas, ne fais pas ce que je ne ferais pas.
Don't do anything I wouldn't do.
Fais pas de conneries.
Oh, I get it. - You guys do love each other. - Don't do anything I wouldn't do.
Compris, vous êtes amoureux.
I wouldn't do anything to jeopardize this place, and we don't give out illegal drugs.
Je ne ferais rien pour compromettre cet endroit, ett nous ne distribuons pas de drogues illégales.
Don't do anything I wouldn't do, all right?
Ne fais rien que je ne ferais pas.
Now, while I'm gone, don't you do anything I wouldn't do.
Pendant que je serais parti, ne faites rien que je ne ferais pas.
Tina, I wouldn't want you to do anything you're not up to doing. But... don't you think it'd be good for you to get out?
Tina, je ne voudrais pas t'inciter à quoi que ce soit, mais... ne crois-tu pas qu'il te ferait du bien de sortir un peu?
Don't do anything I wouldn't do.
- Faites rien que je ferais pas.
Don't do anything I wouldn't do.
Pas de bêtises.
Onya champ, don't do anything I wouldn't do hey?
Ne fais rien que je ne ferais pas, OK?
Don't do anything I wouldn't do.
Soyez sages.
You know, you guys don't need to do anything you wouldn't normally do just'cause I'm here.
Vous n'êtes pas obligés de faire des choses que vous ne faites pas normalement parce que je suis là.
Just don't do anything I wouldn't do.
- Ne fais rien que je ne ferais pas.