English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't do anything rash

Don't do anything rash tradutor Francês

63 parallel translation
Don't do anything rash and just focus on perfecting your script.
Ne faites pas quelque chose d'irréfléchi et concentrez-vous juste à perfectionner votre script.
Don't do anything rash.
Pas d'imprudences.
I know you're laughing at me... but please don't do anything rash in the meantime... because I do like you awfully, from the very first moment.
Vous vous moquez de moi. Mais, je vous en prie, ne faites rien d'irréfléchi. Vous m'avez plu dès que je vous ai vu.
Talk it over with Catriona, don't do anything rash and ring me tomorrow.
Parlez-en à Catriona. Restez calme.
Please don't do anything rash.
S'il te plaît reste calme.
And go make sure the villagers stay calm and don't do anything rash.
Dites aux paysans de rester calme. Pour l'amour du ciel!
Please don't do anything rash.
Ne fais pas de bêtises.
- Don't do anything rash!
- Pas d'imprudence!
- Please, listen... don't do anything rash. I must go to Palermo... tomorrow you'll know why, but let me go now.
Ne fais rien de précipité, je dois aller à Palerme... demain tu sauras pourquoi, mais laisse-moi partir maintenant.
Don't do anything rash, Ogden.
Ne faites rien d'irréfléchi, Ogden.
Don't do anything rash.
Ne faites rien d'irréfléchi.
Don't do anything rash.
Calmez-vous.
Look, you'd better not do anything rash... because the three of us don't want to give up anything, like I said.
Ecoute. Ne fais pas de bêtise. Nous ne sommes pas disposés à renoncer à cette affaire.
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
Ne faites rien d'insensé.
Don't do anything rash.
Ne fais rien d'irrationnel.
They can handle it. Don't do anything rash.
Ils vont se débrouiller, ne fais rien avec précipitation.
Honey don't do anything rash like going on cold turkey.
Ne fais rien d'irréfléchi comme tout arrêter.
Mr. White, don't do anything rash.
Ne vous emballez pas.
Just don't do anything rash. Now...
Ne fais rien de précipité.
Please, don't do anything rash.
Ne faites rien d'irréfléchi.
Thérèse, think it over. Don't do anything rash.
Thérèse, penses-y, fais pas de gestes inconsidérés.
Don't do anything rash without my order.
Ne faites rien sans mon ordre.
Listen.... Don't do anything rash on that Haverill situation.
Je suis le connard, hein?
Look... look, man... Look, don't do anything rash now, buddy, hmm?
T'énerve pas, tu veux?
Yes. Don't do anything rash with it.
Oui, et ne fais pas de conneries.
And please don't do anything rash.
Et ne fais rien d'imprudent.
- Avnet, don't do anything rash.
Avnet. Pas de folie.
Don't do anything rash.
Ne commettez pas l'irréparable!
Don't do anything rash, Tong.
Pas d'imprudences, Tong.
Stay put. Don't do anything rash
Et pas d'imprudence.
Don't want to do anything rash fiddling with any dials.
On ne veut pas faire de bêtises... ou toucher des cadrans.
Before you do anything rash... police, press... I don't think the evidence will exist anymore.
Le temps que vous fassiez une bêtise, police, presse, je crois que les preuves n'existeront plus.
Don't do anything rash!
Ne faites rien d'imprudent!
Don't do anything rash.
- Quoi?
Let me do the talking. Don't do anything rash.
Tu me laisses parler, et pas d'imprudence.
Don't do anything rash, you understand me?
Ne fais rien que tu puisses regretter, tu m'entends?
Now Woody, look, come on don't make me do anything rash
Allons, Woody, ne m'oblige pas à sévir.
My emotions are all over the place, and it's important I don't do anything rash.
Je ne sais plus où j'en suis, mais surtout, pas d'emballement.
You don't want to do anything rash.
Tu ne veux rien faire d'inconsidéré.
Don't do anything rash.
Ne fais rien d'imprudent.
Don't do anything rash.
Ne fais rien d'impulsif.
Don't do anything rash.
Ne fais rien d'irréflechi.
Don't do anything rash!
Ne me laissez pas!
Don't do anything rash.
Ne vous laissez pas emporter.
- I'm thinking of switching but I don't want to do anything rash, so I want to see it first.
- Je veux changer. Seulement, je suis prudent, alors je veux le voir.
I don't wanna talk about that. I want you to not do anything rash, or people could get hurt.
Ne faites rien d'irréfléchi, ou il y aura des blessés.
Jane, don't do anything rash.
Jane, fais pas de connerie
Don't do anything rash.
Ne faites rien de stupide.
Okay, Sondra, I know that you're upset, and I actually don't blame you, but I don't think we should do anything rash here.
Sondra, je sais que tu es énervée etje ne t'en veux pas, mais je pense qu'il ne faut pas se précipiter.
Wait, don't do anything rash.
Ne me toucher pas, j'ai de l'acné.
Just a couple days, but, Linda, don't do anything rash.
Quelques jours, mais, Linda, ne faites rien d'irréfléchi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]