Don't get smart with me tradutor Francês
80 parallel translation
... but don't get smart with me.
Mais fais pas le malin avec moi.
Listen, kids, don't get smart with me. I'll throw you in jail and feed you bread and water for a month.
Faites pas les malins avec moi ou vous allez en baver.
A lot of people don't like thinking. Don't try and get smart with me, Boult. You give me back my 200!
Arrête de jouer les malins et rends-moi mes sous.
And don't get smart with me.
Ne fais pas le malin.
Don't get smart with me, girls.
Ne jouez pas à ce jeu avec moi, les filles.
Don't get smart with me!
Ne fais pas le malin avec moi!
Don't get smart with me!
Fais pas le malin avec moi.
Don't try to get smart with me.
Ne jouez pas au plus malin avec moi.
Don't get smart with me.
Ne faites pas l'insolent.
- Don't get smart with me, son.
- Fais pas le malin avec moi fiston.
Don't get smart with me, peon.
Arrête de faire la bouffonne.
That's my mailbox, too. Don't you get smart with me!
C'est aussi ma boîte aux lettres!
- Don't get smart with me! Answer!
- Ne fais pas le malin, réponds!
Don't get smart with me.
Ne la ramenez pas!
Don't you get smart with me. I'll break both your arms.
Arrête ton char ou je te casse les bras.
Don't get smart with me, I'll make sure you rot here!
Ne te fous pas de moi, si tu veux rester en vie!
Don't get smart with me. You can't fool me.
Ne faites pas la maligne.
Don't get smart With ME, steven.
Ne fais pas le malin, Steven.
Now, don't you get smart with me, Mace.
Ne joue pas à ça avec moi, Mace.
That really makes me feel a lot better. Don't get smart with your mother!
Pas de ça avec moi!
Don't get smart with me, I'll knock your ass in the middle of next week.
"Ca y est?" Fais pas le malin ou je te botte le cul jusqu a jeudi prochain.
Don't get smart with me.
Baissez le ton.
Don't get smart with me, you son of a bitch!
C'est sérieux, connard!
Don't get smart with me.
Ne fais pas le malin avec moi.
Don't get smart with me, Ed,'cause I'll come over there... and I'll choke you to death.
Ne fais pas le malin avec moi, Ed, parce que je t'étrangle.
Hey, don't get smart with me.
Faites pas le malin.
Now, don't get smart with me, Bob. Don't get smart with me, you young fuck!
Ne fais pas le malin avec moi, p tit merdeux!
- Don't get smart with me!
Fais pas le mariole!
Don't get smart with me, wiseass.
Fais pas le malin avec moi!
You don't want to get smart with me, Lieutenant.
Ne faites pas le malin avec moi, lieutenant.
- Don't get smart with me, Mr Rabb, or you'll be piloting a harbour tug in Guam!
- Ne faites pas le malin, M. Rabb, ou vous finirez comme pilote de remorqueur à Guam.
Don't get smart with me.
Ne joue pas au plus malin.
- Don't get smart with me.
Ne faites pas la maligne avec moi.
Don't get smart with me!
Ne fais pas ça.
- Don't get smart with me.
- Ne faites pas le malin.
Don't get smart with me, doc.
Ne joue pas au malin, Doc.
- Don't come in and get smart with me.
- Ne faites pas le malin avec moi.
Don't get smart with me.
Pas d'impertinence...
Don't get smart with me, you motherless dirt bag.
Joue pas au con avec moi, pauvre nase.
Don't you get fuckin'smart with me. You understand?
Ne t'avise pas de jouer au plus fin avec moi.
Don't get smart with me, you little prick.
- Ne joue pas au plus fin avec moi.
Don't get smart with me.
Ne faites pas votre maligne avec moi.
Don't get smart with me, Luis.
Ne fais pas le malin avec moi, Luis.
Don't get smart with me, mister!
Ne fais pas le malin avec moi!
Hey, don't get smart with me.
Ne joue pas au plus malin avec moi.
Don't get smart with me! You don't know.
Pour elle j'ai changé
Don't get fucking smart with me, boy!
Fais pas le malin avec moi!
Don't get smart with me.
Ne sois pas intelligent avec moi.
Don't get smart with me.
Ne joue pas au plus malin avec moi.
Don't get smart with me ; you don't have the equipment.
Ne jouez pas au futé avec moi : vous n'avez pas l'équipement.
So don't you get smart with me.
Alors fais pas le malin avec moi.