Don't go outside tradutor Francês
317 parallel translation
I don't mean you're a dog, I mean you got... You gotta go outside and be a barker.
Tu dois... battre le pavé et faire l'aboyeur!
Now, you go outside and don't come in until we tell you.
À présent, sors et ne reviens que lorsqu'on te le dira.
Why don't you go and introduce your son to your friends outside?
Vous devriez aller présenter votre fils à vos amis, dehors.
Why don't you go outside, Steve, and find some other place down the street?
Pourquoi tu ne vas pas ailleurs, Steve?
Look, if you want to throw your weight around, why don't you go outside where there's plenty of room?
Si vous voulez jouer les durs, allez donc voir dehors si j'y suis.
Why don't you go outside and walk around? Maybe that'll cool you off.
Allez donc prendre l'air pour vous calmer.
Why don't we go outside and have a cigarette?
Pourquoi ne pas sortir et fumer une cigarette?
Our tent's just outside the cave. We don't have to go up the rope.
Notre tente est juste à côté de la grotte, on est obligés de vous suivre?
Why don't we go outside?
Sortons un peu.
If you're not going to drink anymore, why don't you go on outside and get things over with?
Si tu ne bois plus, tu n'as qu'à sortir pour en finir avec cette histoire.
Why don't you go outside and play?
Pourquoi ne vas-tu pas dehors pour t'amuser?
Don't go outside.
Ne sortez pas.
Susan, please go outside and don't let anybody in.
Susan, sors s'il te plait et ne laisse entrer personne.
Why don't you go on through and wait for him outside?
Vous devriez aller l'attendre dehors, non?
- Well,... err... why don't we go outside and have a look?
Est-ce la vérité, Ian? IAN : Euh...
Young lady, don't go outside, please!
Okichi, ne sortez pas, je vous en prie.
Yasuzo, don't go outside!
Yasuzo, ne sors pas.
Don't you ever go outside?
DODO : Vous ne sortez jamais? FLOWER :
I don't want you to go outside of this room till the MPs arrive!
Vous ne sortirez pas d'ici jusqu'à l'arrivée de la police militaire!
Why don't you go outside and play some more tennis?
Retourne jouer au tennis dehors.
If you boys want to talk, why don't y'all go outside?
Si vous voulez parler tous les deux, allez dehors.
The only thing I can think of is don't use the door, don't go outside.
La seule chose à faire est de ne pas sortir.
Why don't you just go outside and make yourself comfortable and we'll call you if we need you.
Sortez, mettez-vous à l'aise. On ira vous chercher s'il le faut.
You'll go a damn sight farther if you don't get back outside with the others.
- Il a fait du chemin! Retournez à votre place, dehors.
Xiaorong, don't go outside.
Xiao-rong, ne sors pas!
I hate to change bulbs outside my house because no matter how tight I put it in, they attract a lot of dirt and guck and they're full of dead bugs and I don't like to go up there and touch'em.
Je déteste changer les ampoules de dehors car même si elles sont bien vissées, elles attirent la saleté et les bestioles et je n'aime pas les toucher.
Don't go outside.
Il parle néerlandais.
Why don't you go outside and play?
Va jouer dehors, tu veux?
- Why don't we go outside?
Si nous sortions, plutôt?
- Why don't we go outside to an ambulance? - There's no more time. Communication is very important.
Heureusement, il nous laisse de quoi l'admirer.
I go outside, a little depressed- - I'll cut the story short'cause you don't want to hear all this.
Alors je sors de là, plutôt déprimé, J'abrège l'histoire.
Of those who don't wash themselves eveny day with soap and behave badly outside barracks nine out of ten go blind. Understand?
Celui qui ne se lave pas tous les jours au savon noir ou qui a de mauvaises manières hors de la caserne a, de nos jours, neuf chances sur dix de devenir aveugle.
Kids, why don't you go outside for a while?
Les enfants, allez jouer dehors.
Look, um, why don't you go on outside, honey.
Si tu sortais, chérie?
Just don't go outside.
Mais ne va pas dehors.
Shut up, don't interrupt. We're tasting wine here, go play outside.
Ne dérange pas notre dégustation.
Why don't you get the check and I'll go outside and thank them properly?
Paie l'addition. Je vais aller les remercier dehors.
Come, let's go outside. . Don't hit me, leave me alone!
Viens, sortons d'ici.
Why don't we go outside to talk?
Peut-on aller parler dehors?
We don't have to go outside.
Nous n'avons pas à aller à l'extérieur.
Don't go outside, no matter what.
Ne sortez sous aucun prétexte.
You don't understand. She told me to go outside, and...
Elle m'a dit d'aller dehors, et de...
Why don't we go outside and talk?
- On peut sortir une minute?
If you get tired, you can step outside, but don't go away, okay?
Si tu es fatigué, tu peux sortir un peu. Mais tu ne pars pas, hein?
Carol, why don't you take Ben and go outside.
Carol, tu pourrais emmener Ben à l'extérieur?
All right, why don't you go outside and get those kids and bring them in here?
Va plutôt dehors chercher les enfants.
Listen, why don't you go back in the cafe, and bring Dave and Al when the others run outside.
Retournez au café-resto. Et amenez Dave et Al dès que les autres seront sortis.
Now, why don't you go outside and keep your sister company?
Pourquoi ne vas-tu pas dehors tenir compagnie à ta sœur?
Go outside and look for yourself if you don't believe me.
Allez voir vous-même, si vous ne me croyez pas.
You don't want to go outside?
Tu ne veux pas sortir de chez toi, hein?
- Don't speak like that, and I told you not to go outside...
- Fais pas des mots comme ça, et puis j't'avais dit de n'pas sortir...
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17