English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't go up there

Don't go up there tradutor Francês

299 parallel translation
Except that he don't go back up there.
Sauf l'assurance qu'il ne retourne pas là-bas.
Well, I hope I don't have to go up there anymore.
J'espère ne pas avoir à retourner là-bas.
Listen, Patsy, I'm asking you, don't go up there, will you?
Patsy, s'il te plaît, n'y va pas.
And if the shelves start about there and go straight up the top, it should be nice, don't you...
Si les étagères commencent là et vont jusqu'en haut... ça devrait faire joli ne pensez-vous p...
All right, I'll go. Don't go up there, Mrs. Glendon.
N'y allez pas, Mme Glendon.
Why don't you go up and lie down, and I'll serve your tea up there?
Allez vous reposer et je vous ferai servir le thé là-haut.
Don't go up there.
Attendez!
I don't think you ought to go up there.
Vous ne devriez pas monter.
I... I don't think I better go up there, Mr. Sarto.
Je ne devrais pas monter avec vous.
I don't want to go up there and jinx the kid.
Je ne veux pas lui porter la poisse.
Boss, don't you think we ought to have our lunch now? Pack in a little solid food before we go messing around with them spirits up there?
Patron, vous ne croyez pas qu'on devrait prendre maintenant... un peu de nourriture solide avant de faire les idiots avec ces esprits?
I don't want to go up there in the morning.
Je n'ai pas envie d'y aller.
Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors?
Faire comme des millions de gens!
Don't be a bunch of sheep! Go in there and make them pay up!
Allez-y, faites-vous payer!
No, no, you go on, but don't gab back there and hold up the game.
Allez, ne restez pas là à bavasser, vous allez retarder le match.
You don't want to go up there.
Tu ne veux pas monter.
Don't go up there.
Je l'ai vu!
You don't have to go up there if you don't want to.
Tu n'es pas obligé d'y aller si tu n'as pas envie.
But you can't go up there. Don't you understand?
Mais ne montez pas.
- If you don't want us to go... - I'm gonna get even with you two someday. - We got up in there.
Si vous ne voulez pas... un jour, je vous réglerai votre compte.
Why don't you go up there sometime.
Vous devriez y passer.
I don't want to go up there again.
Je veux pas y retourner.
I've told you. you don't go back up there. Not so long as I'm alive.
Je t'ai dit de ne pas y retourner, tant que je suis en vie.
Oh, Dale, please don't go up there.
Dale, je t'en prie... ne sors pas!
DON'T GO AWAY UP THERE.
La prochaine fois, ce sera la réalité.
SO DON'T GO AWAY. WE'LL BE UP THERE IN A LITTLE WHILE.
Là-haut... dans l'infini galactique, dans l'immensité du néant.
I don't wanna go back up there.
C'est délicieux.
I don't want to go into a town where there'll be a lot of fuss. Just want to pick up some supplies and wire the Rangers.
Je veux seulement acheter des vivres et envoyer un télégramme.
Don't go up there.
Ne montez pas.
Don't you dare go up there, you big, long-legged lummox!
N'allez pas à l'étage, espèce d'empoté!
Why don't you come with me now? I've got to pick up my costumes... and then we could go on to dinner from there.
Je passe prendre mes costumes, et nous dînerons après.
Don't go gettin'any ideas there's anything lowdown about it...'cause the Lord himself thought it up and made us the way he did.
Va pas t'imaginer qu'il y a quoi que ce soit de honteux là-dedans, c'est le Seigneur lui-même qui nous a faits comme ça.
There, that's the Great Seal of England, don't lose it, without the seal, there's no more England and we'll all have to pack up and go back to Normandy.
Voici, C'est le grand Sceau d'Angleterre, ne le perds pas, sans le sceau il n'y a plus d'Angleterre et nous devons tous nous préparer pour retourner en Normandie.
Honestly I can't tell you that, because I bet you don't want to go up there,
Ça, franchement, je ne peux pas vous dire, mais vous ne monteriez sûrement pas sur le ring pour lutter
Don't you dare go up there and bother her.
Je t'interdis de monter!
You think I ought to go up there? I don't think.
Je ne pense rien.
There's nothin'up there but an old pair... Why don't you go get it?
- Il n'y a rien, à part une paire de...
- I don't feel like going uptown. I don't feel good. I have to go up there?
J'ai aucune envie d'aller là-bas.
I don't want to go up there.
Je ne veux pas aller Ià-haut.
Why don't you go up there yourself?
Allez voir vous-même.
I hate to change bulbs outside my house because no matter how tight I put it in, they attract a lot of dirt and guck and they're full of dead bugs and I don't like to go up there and touch'em.
Je déteste changer les ampoules de dehors car même si elles sont bien vissées, elles attirent la saleté et les bestioles et je n'aime pas les toucher.
Don't go up there. There might be more dynamite.
Il doit y avoir encore de la dynamite.
Why don't you go out there and dig up the whole world?
Allez donc retourner le monde entier.
Why don't you just go up there and ask her out?
Pourquoi ne lui demandes-tu pas tout simplement de sortir avec toi?
If you don't go up there, I'm going up there.
Si tu n'y vas pas, moi j'y vais.
If you don't go up there by the time I count to ten, I'm going up there.
Je compte jusqu'à dix. Tu y vas.
Well, Frank, why don't you go up there and check it out?
Dis donc, Franck, pourquoi tu vas pas y jeter un œil?
Please, sir, don't go up there.
Ne montez pas.
Jim, don't go up there!
Jim, n'allez pas là-haut!
Miranda, don't go up there!
Miranda, n'y va pas! Reviens!
No, don't go up there.
Non, n'y va pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]