English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't look so worried

Don't look so worried tradutor Francês

85 parallel translation
Don't look so worried, Paula.
Ne t'inquiète pas.
Georgie, don't look so worried.
Georgie, ne prends pas cet air préoccupé.
Don't look so worried, Montazgo... You've got the arsenic, the maps, brass, a tithe of the sea, the rose wood...
Ne prenez pas cet air inquiet, Montazgo... vous avez l'arsenic, les cartes, le laiton, la dîme de la mer, le bois de rose...
Don't look so worried, Kenneth. It's really almost the opposite.
Ne t'inquiète pas, c'est presque l'inverse.
Don't look so worried, man. I've managed to persuade the chief cashier to give you a leg up.
J'ai réussi à vous obtenir un meilleur poste.
Well, don't look so worried.
N'ayez pas peur.
Don't look so worried, Lee.
Souriez Lee!
You don't have to look so worried.
Ne vous inquiétez pas.
You don't have to look so worried.
N'ayez pas l'air si inquiet.
Don't look so worried.
N'ayez pas l'air si inquiète.
Well, don't look so worried, Nicky.
Quand il amènera l'argent, invitez-le à l'enchère de ce soir.
Come on, don't look so worried. After all, you won your point last night.
N'ayez pas l'air inquiet, vous avez triomphé hier.
Don't look so worried, baby. We're all nice guys.
Ne t'inquiète pas bébé, on est tous des types gentils.
But don't look so worried, my darling girl.
Ne soyez pas inquiète, chérie.
Don't look so worried.
Détendez-vous.
Don't look so worried.
Tout ira bien.
Don't look so worried.
Ne soyez pas si inquiète.
Look Norman, if you're so worried, why don't you go upstairs and help the captain steer the boat?
Pourquoi tu ne vas pas aider le capitaine à barrer?
Don't look so worried, Chief.
N'ayez pas l'air si inquiet, chef.
Oh, don't look so worried, Jamie told me all about it.
Relax!
And don't look so worried, Snyder.
Et n'ayez pas l'air si inquiet, Snyder.
Don't look so worried.
Ne vous inquiétez pas.
Don't look so worried, all right?
Tout se passera bien. Ne vous inquiétez pas.
Don't look so worried! I'm okay.
Ne t'inquiète pas, ça va.
Don't look so worried, Hugh.
N'aie pas l'air si inquiet, Hugh.
Don't look so worried, sweetheart.
Ne fais pas cette tête, mon lapin.
Don't look so worried.
N'aie pas l'air si inquiet.
Hey, junior slayers, don't look so worried.
Ne faites pas cette tête, les bébés tueuses.
Don't look so worried.
Ne t'inquiète pas.
Don't look so worried.
Ne sois pas si inquiet.
- Don't look so worried.
- Fais pas cette tête
Don't look so worried
Anna, ne t'inquiète pas.
Look, don't be so worried.
Arrête de t'inquiéter.
I don't know why you look so worried.
Je ne sais pas pourquoi tu sembles si inquiète.
Hey. Don't look so worried.
Ne t'inquiète pas.
Hey, don't look so worried.
Ne fais pas cette tête.
I have good days and bad days, but don't look so worried I'm not dying today.
Il y a des jours avec et des jours sans. Soyez tranquille, je ne mourrai pas aujourd'hui.
And don't look so worried! You've got Manchester's finest looking after you.
Et détendez-vous, la fine fleur de la police veille sur vous.
Don't look so worried.
Ne soyez pas si inquiet.
And don't look so worried.
Ne fais pas cette tête.
Don't look so worried. My fever broke.
Au fait, ma fièvre est tombée.
- Don't look so worried.
- N'êtes-vous pas inquiet?
Don't look so worried.
Te tracasse pas.
Don't look so worried, sir, I've hanged hundreds of people and we'll have you out of here in no time.
Ne soyez pas inquiet, j'ai pendu des centaines de personnes, ça sera fini en un rien de temps.
Don't look so worried.
Je ne lui parlerai pas de cet entretien.
Don't look so worried.
N'aie pas l'air si inquiète.
Don't look so worried, Merlin.
Détends-toi, je plaisante.
Don't look so worried, Merlin.
Souris, Arthur a gagné.
Well, don't look so worried, Number Two.
Détends-toi, Numéro Deux.
Don't look so worried, Alvo.
Ne sois pas inquiet.
Don't look so worried.
Ne t'inquiètes pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]