Don't say such things tradutor Francês
111 parallel translation
Sam, don't say such things.
Ne dis pas ça.
Don't say such things.
Ne parle pas comme ça!
- Don't say such things.
- Ne dis pas ça.
I don't suppose you can understand how any woman unprotected, as you say I am, can be lifted above self-interest by a sentiment so delicate and pure that she feels only humiliation when you speak of such things.
Vous ne pouvez sans doute pas comprendre qu'une femme, sans protection, comme vous dites, oublie son propre intérêt au profit d'un sentiment délicat et pur.
Don't say such things, Marguerite.
Ne parle pas ainsi!
Don't say such things.
Ne dites pas ça.
- Don't say such silly things, Millie.
- Ne dis pas de bêtises, Millie.
- Don't say such things.
- Ne dis pas cela.
Trippy, don't say such things.
Ne dis pas des choses pareilles.
Don't say such things.
Ne dites pas ces choses.
No, no, don't say such things.
Non, ne dis pas ça. Ça porte malheur.
- Don't say such things, Bandiera!
C'est pas vrai?
Look, I told you, I don't like to hear you say such things.
Je n'aime pas que tu dises ce genre de choses.
Don't say such things.
Ne dis pas ça.
Don't say such things.
Ne dis pas ça!
- Please don't say such things.
- Ne dites pas de telles choses.
I don't think it can be right for you to say such things to me.
Ce n'est pas convenable de me dire des choses comme ça.
Don't say such things
Ne dis pas des choses pareilles.
- Don't say such things.
Ne dis pas des choses pareilles.
Don't say such things
Taisez-vous, vous n'y entendez rien.
Don't say such things.
Ne dis pas ce genre de choses.
Don't say such things!
Ne dis pas ça!
Don't say such things, mother.
Ne dites pas ce genre de choses.
Don't say such things.
Ne parle pas comme ça.
I don't want to hear you say such things.
Je ne veux pas t'entendre dire des choses pareilles.
Don't say such foolish things.
- Sûrement pas!
Don't say such things.
- Ne me dites pas de telles choses!
Master, please don't say such things!
Ne parle pas ainsi.
Don't say such things.
Sois pas cruel.
I won't cash your check... and there's no such thing as a refund on those things... just'cause you say it don't fit quite right.
Je n'‚ changerai pas ton chŠque... et on ne rembourse pas ces choses... juste parce que tu dis que ‡ a ne tient pas bien.
Don't say such silly things.
Ne dis pas de bêtises.
Don't say such things.
Ne dites pas de bêtises.
Good. Then, if you please don't say such things.
Voilà, alors s'il vous plait..... on ne dit pas ces choses là.
Don't say such things.
Tu parles sans savoir.
Don't say such things.
Ne dites pas de telles choses.
Don't say such things.
Ne parlez pas ainsi.
- Stop it please, don't say such things...
- oh arrêtes, faut pas dire des choses comme ça...
Please don't say such things
Je vous en prie, ne dites pas de telles choses.
Don't say such things.
Ne dites pas des choses pareilles.
- Don't say such things.
- Ne dis pas n'importe quoi.
Don't say such rude things!
Ne dis pas des choses pareilles!
They say such things are very common among young people and old people... and they're positive... if we just go home and show her that we don't care... if she goes or stays, she'll return of her own free will.
Ce genre de chose arrive souvent avec les jeunes et les vieux, et ils sont certains que si on rentre et qu'on s'en fiche, qu'elle parte ou pas, elle reviendra de son propre gré.
Don't say such awful things, dad!
Ne dis pas de bêtises, papa!
Don't say such things.
- ll est mort, grand-mère.
Have you ever seen a thief's face to equal this thief I have as production manager? Don't say such things.
Franchement avez-vous déjà vu tête de voleur plus voleuse que celle de mon directeur de production?
Don't say such things.
Ne dites pas des choses pareilles :
Don't say such things in public.
Shokichi, surveille tes paroles!
Don't say such silly things!
Idiote!
DON'T SAY SUCH THINGS!
Ne dis pas des choses pareilles.
Don't say such stupid things.
Ca suffit, pauvre idiot.
Don't say such things!
Ne parle pas ainsi!
don't say i didn't warn you 73
don't say that 1583
don't say no 47
don't say my name 18
don't say anymore 16
don't say a word 193
don't say nothing 17
don't say anything 511
don't say it like that 37
don't say it 376
don't say that 1583
don't say no 47
don't say my name 18
don't say anymore 16
don't say a word 193
don't say nothing 17
don't say anything 511
don't say it like that 37
don't say it 376
don't say that to me 19
don't say anything else 34
don't say things like that 44
don't say a thing 16
don't say 340
don't say that word 19
don't say another word 122
don't say any more 20
don't play games 34
don't be silly 1150
don't say anything else 34
don't say things like that 44
don't say a thing 16
don't say 340
don't say that word 19
don't say another word 122
don't say any more 20
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220