Don't tell me to shut up tradutor Francês
82 parallel translation
- Shut up. - Don't tell me to shut up, you...
Ne me dis pas de la fermer!
- Don't tell me to shut up.
- Change de ton.
- Don't tell me to shut up. - Steve, this fool is a reporter.
- Steve, c'est un journaliste.
Don't tell me to shut up.
- Ne me dites pas ça.
Don't you tell me to shut up, you ungrateful little chippy!
Ne t'avise plus de me parler comme ça, sale traînée ingrate!
You don't tell me to shut up in my car. Now, get out!
A moi, on me dit pas de la fermer!
Don't tell me to shut up.
Vous êtes chez moi!
Don't tell me to shut up- -
- Ferme-la. - Ne me dis pas de la fermer.
Don't tell me to shut up.
- Ne me dis pas de la fermer.
- Don't tell me to shut up.
- Me dis pas de la fermer.
Don't tell me to shut up.
Me dis pas de la fermer.
If you don't like what I'm saying, why don't you tell me to shut up?
Si t'aimes pas ce que je dis, t'as qu'à me dire de la fermer.
Don't ever tell me to shut up.
Ne me dis jamais de la fermer!
- Don't tell me to shut up!
- Arrête!
Listen, motherfucker. You don't tell me to shut up.
Tu me parles pas comme ça, enculé!
- No, don't tell me to shut up!
- Ne me dis pas ça!
- Don't tell me to shut up. - Fuck you.
- Ne me dis pas de la fermer.
Julie, shut up and don't tell me to tune it out.
Julie, tais-toi et ne me dis pas de pas m'en occuper.
Don't tell me to shut up. I already told you about that shit.
- Ne me dis pas de la fermer.
And don't tell me to shut up!
Et me dis pas de la fermer!
- Don't tell me to shut up.
- Ne me dis pas de la fermer!
Don't tell me to shut up, woman.
Ne me dis pas de la fermer, femme.
You don't tell me to shut up.
Tu ne me dis pas de la fermer.
Don't tell me to shut up!
Ne me dis pas de la fermer!
Hey, girl, why don't you tell me to shut up?
Poupée, il faut me dire de la fermer!
- Don't tell me to shut up.
- Ne me dis pas de la fermer.
Don't tell me to shut up.
Ne me faites pas taire.
Don't tell me to shut up.
Ne me dis pas de la fermer.
- Don't tell me to shut up. - Why did you do that?
Qui t'a dit de faire ça?
- Hey, don't tell me to shut up!
- Hé, ne me dis pas de me taire.
Don't tell me to shut up. I don't talk that way to you!
Me dis pas de me taire, je te parle pas comme ça.
- Fifteen seconds to target launch. Why don't you just tell me to shut up- -
15 secondes avant le lancement.
Don't you tell me to shut up.
Ne me dites pas de me la fermer.
- Don't tell me to shut up.
- La ferme! - Si je veux.
Don't tell me to shut up.
Je la ferme si je veux.
Don't tell me to shut up!
Me dis pas de la fermer!
Don't tell me to shut up in front of these people.
Ne me demande pas de me taire devant tous ces gens.
Don't you tell me to shut up!
Et tu ne me dis pas de me la fermer!
No, don't tell me to shut up.
Ne me dis pas de me Ia fermer.
Don't tell me to shut up.
Ne me dis pas de me la fermer.
- Don't tell me to shut up!
- Me parlez pas sur ce ton!
Shut up, Charlie. - Don't tell me to shut up.
La ferme, Charlie!
Don't tell me to shut up...
Tu n'as pas à me dire de la fermer et...
- Don't tell me to shut up.
- Ne me parle pas comme ça.
Don't you tell me to shut up, you cheap little- -
Ne me dis pas de la fermer, sale petite...
Don't tell me to shut up in front of people.
Me dis pas de la fermer en public.
Don't you tell me to shut up!
C'est pas à toi de me dire ça!
- Don't you dare tell me to shut up!
Je sors à peine de prison!
- Don't tell me to shut up!
- Ne me dis pas de la fermer!
Whatever sort of kids you've been flying round with, don't tell me to shut up.
Je sais pas avec quel genre de gens vous avez voyagé, mais vous ne me dites pas de la fermer.
- Don't tell me to shut up!
Ne me dites pas de me taire!