Don't worry about it tradutor Francês
7,053 parallel translation
Don't worry about it.
Ne t'inquiète pas pour ça.
Don't even worry about it.
Ne t'inquiète pas.
Don't worry about it.
T'inquiète pas.
Don't worry about it.
Ne t'en fais pas pour ça.
Yeah, well, don't worry about it,'cause I'm not gonna kiss you again.
Et bien ne t'en fais pas, parce que je ne vais pas t'embrasser une nouvelle fois.
Don't worry about it, Morty. There's plenty of them, you little goofball. [both laugh]
- Il y en a plein partout, ici, petit gaffeur!
RICK : Hey, Jerry, don't worry about it.
- Ne faites pas cette tête, Jerry.
- Relax, Morty. Don't worry about it, just see where this goes.
Calme-toi, on va voir jusqu'où ça va.
Don't even worry about it!
N'hésitez pas.
You don't have to worry about it, because I've already paid it.
Ne te soucie pas de ça, je l'ai déjà payé.
Don't even worry about it, you know?
T'en fais pas.
They don't want to talk about it because they don't want to worry the people they love.
Ils n'ont pas envie d'en parler car ils ne veulent pas inquiéter ceux qu'ils aiment.
We don't have to worry about it anymore.
On n'a plus à s'inquiéter à propos de ça
- ( Chuckles ) - Don't worry about it.
Ne t'en en fait pas.
Aw, Trav, don't worry about it.
Oh Trav ne t'inquiète pas pour ça
No, don't worry about it.
Non, ne t'inquiète pas.
- Don't worry about it.
- Ne t'en fais pas.
- You've been stressing about when to tell him you're sick and how you're gonna do it, so if you really don't see this going anywhere, you don't have to worry about anything but having fun with him.
- Tu stresses pour savoir quand lui dire que tu es malade et comment tu va le faire, donc si tu ne vois pas ou tout cela va te mener, tu ne dois pas t'inquiéter mais t'amuser avec lui.
Don't worry about it and don't feel bad for me.
Ne t'inquiete pas pour ça et ne te sens pas mal pour moi.
So don't you worry about it, okay?
Alors ne t'en inquiète pas okay?
- Don't worry about it, buddy.
- T'inquiètes pas mon pote.
It's fine. Don't worry about it.
Ne t'inquiète pas pour ça.
Don't worry about it.
Il t'a menacé?
Don't worry about it, daddy.
Ne t'en fais pas, papa. Je sais ce que je fais.
Don't worry about it.
Ne t'inquiète pas à propos de ça .
Don't worry about it.
Ne t'inquiète pas.
We'll go see them, they're cool, don't worry about it.
On ira les voir, ils sont cool, - Ne t'inquiète pas.
Don't worry about it.
- T'inquiète pas.
Well, why do... Don't worry about it.
- Ne t'inquiète pas.
Don't worry about it. Just let it go.
Laisse tomber.
Don't worry about it.
T'inquiète pas pour ça.
Don't worry about it. He has absolutely no decision-making power.
Ne t'inquiètes pas pour ça, il n'a absolument aucun pouvoir de décision.
Don't worry about it.
Pas de soucis. Ca ne fait rien.
Don't worry yourself about it.
Ne t'inquiètes pas pour ça.
Don't worry about it. It'll be fine.
T'inquiète pas tout ira bien.
So don't worry about it.
Alors ne t'en fait pas pour ça.
We could do a little strategizing and whatnot, man, and I'll put down for somewhere fancy... don't even worry about it, Dre.
On pourrait parler de stratégies et autres, mec, et je vais déposer un drôle d'endroit... ne t'en inquiète pas, Dre.
Don't worry about it.
Désolée de ne jamais t'avoir répondu. Ne t'en fais pas.
It's amazing how productive I can be when I don't have to worry about whether John Kennish has clean underwear.
C'est fou comme je peux être productive quand je n'ai pas à m'inquiéter de savoir si John Kennish a des sous-vêtements propres.
Listen, if people know, right, it means we don't have to worry about them finding out.
Si les gens savent, on n'a plus à s'inquiéter qu'ils le découvrent.
Oh, no no no. Don't worry about it.
Ne t'inquiète pas pour ça.
- Don't worry about it, bro,'cause you're about to go down.
- Ne t'inquiètes pas pour ça. parce que t'es en train de descendre.
No, don't worry about it. It's Pritchard.
Ne vous en faites pas, c'est Pritchard.
So it's there. Don't worry about it.
C'est là-bas, ne t'inquiète pas.
Don't worry about it, all right?
Ne t'en fais pas pour moi.
Well, don't worry about it, I guess.
T'inquiètes pas pour ça.
Don't worry about it, Booth.
Ne t'inquiète pas pour ça, Booth.
Don't worry about it.
Ne vous inquiétez pas de cela.
Don't even worry about it.
T'inquiète.
Don't worry about it.
Ne t'inquiètes pas pour ça.
Don't worry about it.
Te fais pas de souci.
don't worry 18301
don't worry about me 778
don't worry yourself 22
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about that 445
don't worry about us 89
don't worry so much 34
don't worry about anything 41
don't worry about me 778
don't worry yourself 22
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about that 445
don't worry about us 89
don't worry so much 34
don't worry about anything 41
don't worry about the money 29
don't worry about him 160
don't worry about that now 31
don't worry about her 75
don't worry about them 63
about it 81
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't 13731
don't worry about him 160
don't worry about that now 31
don't worry about her 75
don't worry about them 63
about it 81
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't go far 26
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't go far 26
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221