Don't worry about the money tradutor Francês
85 parallel translation
- Where's the money? - And Bonnerot? Don't you worry about Bonnerot.
- T'occupe donc pas de Bonnerot.
- But don't worry about the money.
Mais n'ayez crainte pour l'argent.
- If it's the money, don't worry about paying for it.
T'en fais pas.
- Don't you worry about the money.
- Ne te soucie pas du fric.
Don't worry about the money, Clint.
Ça alors... Ne t'inquiète pas pour l'argent.
- Don't worry about the money.
Ne vous inquiétez pas.
Don't worry about the money.
T'inquiète pas pour l'argent.
"Don't worry about the money."
ne pas se soucier de l'argent.
Don't worry about the money.
L'argent n'est pas un problème.
And don't worry about the money it's costing... because Orville and I, we're going halfsies on this.
T'en fais pas pour l'argent parce qu'on a partagé.
Don't worry about the money.
Pour l'argent, tu n'as pas à t'inquiéter.
We're the only ones attempting to rob the money I don't think we need to worry about it
Il semble qu'on soit les seuls sur cette affaire.
And don't you worry about us not having any money. In two years'time, I'll make Robert Tentrees one of the richest men in England.
Ne t'en fais pas pour l'argent, dans deux ans, je ferai de Robert l'un des hommes les plus riches d'Angleterre.
Don't worry about the money.
Ne t'inquiète pas pour l'argent.
Don't you worry about the money. Oh, well, hell.
Ne t'inquiète pas pour l'argent.
And they don't have to worry about the money, not until things look up.
Et ils n'ont pas à s'inquiéter de l'argent... d'ici que ça aille mieux.
And don't worry about Maria and the kids,'cause I figured out a way to get some money for them.
Ne t'inquiète pas pour Maria et les enfants. Je sais comment trouver de l'argent.
- Don't worry about the money. It's OK.
- Ne t'en fais pas pour l'argent.
Don't worry about it. I don't want the money.
Ne vous en faites pas, je ne veux pas d'argent.
And don't worry about the money.
C'était qu'un jeu. Je vais chasser pour toi. Non, j'ai pas envie.
Oh, don't worry About the money.
Oh, ne vous en faites pas pour l'argent.
- Don't worry about the money.
- T'inquiète pas.
Don't ever worry about the money.
Ne pensez surtout pas au prix.
- Don't worry about the money!
- Ne t'en fais pas pour ça.
Don't worry about the money.
Ne t'en fais pas pour l'argent.
Don't worry about the money.
Ne pense pas au fric!
Jason, you don't have to worry about money. The firm is doing fine. Without me?
Ne t'inquiète pas pour l'argent, la société marche bien.
Don't worry about the money.
C'est pas pour l'argent.
I can't - Hey. Don't worry about the money.
Ne t'en fais pas, l'argent n'est pas un problème.
Don't worry about the money.
Ne t'inquiete pas a cause de l'argent, Tomika!
Don't worry about the money
Ne t'inquiète pas pour l'argent.
- Don't worry about the money, that's your parents'problem.
- Ne t'en fais pas pour l'argent. C'est l'affaire de tes parents.
The money's in your book and don't worry about me, I'll be leaving soon too.
L'argent est dans ton livre, et ne t'en fais pas pour moi. Je vais bientôt partir.
After you graduate from there, you become the elite, and don't have to worry about money anymore.
Une fois diplômé, on fait partie de l'élite. Pas besoin de se préoccuper du fric.
And I paid Kirk out of my own money, by the way... so you don't have to worry about that.
Et j'ai payé Kirk avec mon propre argent, si c'est ce qui t'inquiète
You don't have to worry about the money.
Ne vous inquiétez pas pour l'argent.
I said to him, "Doctor..." Then he told me, "Don't worry about the money... I won't charge you anything".
Il m'a dit : "Oubliez l'argent, vous n'aurez rien à payer."
Don't you worry about the money
Ne t'inquiète pas pour l'argent.
I'll take care of the money, and don't worry about a thing.
Je vais prendre soin de l'argent, et ne t'inquiète pas.
Um... The thing is, I don't have any- - That's all right, don't worry about the money.
Ici, on adore écouter les récits des voyageurs.
Till the time your brother is alive you don't have... to worry about any money.
"Jusqu'à ce que ton frère Vit, tu ne dois pas t'inquiéter de l'argent."
Just don't worry about the money, okay?
Il suffit de ne pas s'inquiéter l'argent, d'accord?
How about I take the money, kill you... and don't worry about if there's any more?
Je vais prendre le fric et vous tuer sans me demander s'il y en a plus.
If you like the story, you don't need to worry about the money.
Si tu aimes l'histoire, t'auras pas à t'inquiéter pour l'argent.
I'll get my own lawyer, he'll get me probation again, and don't worry about the bail money. I'll pay you back.
Je vais prendre un avocat qui me mettra en liberté surveillée et pour la caution, je vous rembourserai.
Don't worry about the money.
Ne soyez pas inquiet pour l'argent.
Don't worry about the money, Gillian.
Ne vous en faites pas pour l'argent, Gillian.
Don't worry about the money.
- Ne t'en fais pas pour l'argent.
Don't you worry about the money.
Ne vous inquiétez pas.
I'm okay. Don't worry about the money, Mike.
- Je te paierai bientôt, Mike.
Don't worry about the money.
- Oublie l'argent.