Don't worry yourself tradutor Francês
129 parallel translation
Don't worry yourself sick about it.
Ne te mets pas martel en tête.
Don't worry yourself about it.
Ne t'inquiète pas!
Don't worry, now. Control yourself.
Calmez-vous, Ann.
If you don't stop, you're going to worry yourself right back into the hospital.
Arrête, ce mauvais sang te ramènera droit à l'hôpital.
Don't worry yourself about things that don't concern you.
- Le sergent Johnson l'a entrepris.
Don't worry. Take care of yourself.
Ne t'en fais pas!
Don't worry yourself.
Ne vous inquiétez pas.
Don't worry, you'll be yourself again pretty soon.
T'inquiète pas, bientôt, tu iras mieux.
Don't worry yourself about it.
Ne t'en fais pas pour ça.
Don't you worry, I've spared you more than you've spared yourself.
Je vous ai épargnée mieux que vous ne le faites vous-même.
But take care of closing the gates yourself and have them under surveillance. Yes, sir, don't worry.
Il avait passé du plein jour à l'obscurité, du fracas au silence.
Don't you worry about what I do, worry for yourself!
occupe-toi de toi!
Aoki, don't worry yourself to death. Any way you look at it, Shinichi has to be safe.
Ne vous en faites pas, je veillerai à la sécurité de Shin'ichi.
Get yourself into a deep enough punctual rut, then you don't have to think... so you don't worry.
Rien de tel que les tracas financiers pour s'empêcher de penser et donc éviter les soucis.
Don't worry yourself about His Lordship, sir.
Ne vous préoccupez pas de lui.
Don't you worry yourself, love. His bark's worse than his bite.
Ne t'en fais pas, il aboie plus qu'il ne mord.
Now don't you worry yourself about that. Do you think uhm...?
Rien du tout, calmez-vous.
We had a bit of trouble, but don't worry yourself, this one will be warmer.
On a eu du mal, mais vous en faites pas, celui-ci est encore plus frais.
Don't worry yourself.
Comment?
Don't worry, we'll arrange everything so that you can stay in the convent always and satisfy us all without killing yourself!
Ne t'en fais pas, on arrangera tout! Faisons en sorte que tu puisses rester toujours et que tu puisses les satisfaire toutes sans t'épuiser.
Pull yourself together and don't worry.
Allons, Polly, courage, et ne t'inquiete pas.
Don't worry, now you'll see for yourself...
Ne t'inquiète pas, tu vas voir par toi-même.
You don't have to worry yourself about my talents.
Ne t'inquiète pas pour mes talents.
But don't worry. after I'm gone, you'll find yourself another little girl to play with because face it, you're a dyke, a lesbian, a no good queer.
Après mon départ, tu trouveras bien une jeune fille avec qui tu joueras, parce que t'es qu'une gouine, une lesbienne, une sale goudou.
Don't worry yourself.
Ne t'inquiète pas.
Still there's nothing to worry about there, nor your heart either. But don't overtax yourself.
Ne vous inquiétez pas, idem pour le cœur, mais pas d'excès.
Don't worry about me. Worry about yourself.
- Alors vérifie les tiens.
Don't worry yourself about that blood bullshit.
Ne t'occuppe pas de ces malédictions sur le sang.
Don't worry. Just get yourself examined.
C'est pas grave, faut faire un contrôle.
Don't worry about yourself so much. Listen to others.
Il vaut mieux écouter ce que disent les autres.
Well, keep him warm and dry, and don't worry yourself.
Gardez-le au chaud. Pas d'inquiétude.
"Don't you Worry yourself about it, it's boring men's talk."
"Ne t'occupe pas de ça, c'est une discussion d'hommes."
Don't have no time to worry about anybody else but yourself.
Vous n'avez le temps de vous soucier que de vous.
Well, please don't worry yourself. I'm sure that your publisher's influence had nothing to do with it.
Je suis sûre que votre éditeur n'y est pour rien.
Don't worry yourself.
T'occupe.
- Don't worry yourself.
Je connais le chemin.
Don't worry yourself, Ichi is escorting me.
Ne vous inquiétez pas, Ichi m'accompagne.
Please, don't worry yourself.
Ne vous faites pas d'idées.
Don't worry yourself Diana.
Ne vous inquiétez pas.
- But carry yourself well. Don't worry.
Je vous le confie.
Don't worry yourself.
- T'en fais pas.
You shouldn't exert yourself like that. Don't worry.
- Tu ne devrais pas t'épuiser autant.
Don't you worry yourself, Lord Sidcup, sir.
Ne vous inquiétez pas vous-même, Seigneur Sidcup, monsieur.
- Well, don't strain yourself! - Well, don't worry!
- Tu crois que je vais te le dire.
- Don't you worry yourself about that, baby.
T'inquiète. J'ai la marchandise.
Don't worry. Just cover yourself up.
Faites-le vous-même.
You don't have to worry about your fever, you're gonna kill yourself in this thing. - See you around.
Ne t'en fais pas pour la fièvre, tu vas te tuer au volant.
- Don't worry yourself about me.
Je me demande ce qu'il cache là-haut.
Why don't you worry about something besides yourself for once?
Pense á autre chose qu'á toi-même pour une fois, non?
- Don't worry yourself.
C'est dans la poche t'inquiète pas.
Don't worry about it, relax. Enjoy yourself, "Arthur".
T'inquiète pas, relaxe, amuse-toi...
don't worry 18301
don't worry about it 3159
don't worry about me 778
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about us 89
don't worry about that 445
don't worry so much 34
don't worry about anything 41
don't worry about it 3159
don't worry about me 778
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about us 89
don't worry about that 445
don't worry so much 34
don't worry about anything 41
don't worry about him 160
don't worry about the money 29
don't worry about that now 31
don't worry about them 63
don't worry about her 75
yourself 387
yourself included 25
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry about the money 29
don't worry about that now 31
don't worry about them 63
don't worry about her 75
yourself 387
yourself included 25
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220