Don't you agree tradutor Francês
1,487 parallel translation
I take it you don't agree.
Vous n'êtes pas d'accord.
Chakotay, you're in charge here. Don't you agree we've got to keep trying?
Chakotay, pensez-vous comme moi qu'il faille continuer?
We still need her for the second chant! You do agree with that, don't you?
Nous avons besoin d'elle pour la seconde incantation.
Maybe some of you don't agree with staying here.
Peut-être que certaines ne veulent pas rester ici.
You don't agree?
Je ne suis pas aimable?
You obviously don't agree.
Et vous n'êtes pas de cet avis...
Her ass is so nice, don't you agree?
Il est beau, non?
Nothing, don't you agree?
Tu comprends?
Don't you agree?
Tu ne crois pas?
I don't agree with what you're doing but how you handle your patients, that's your responsibility.
Je ne suis pas d'accord avec ce que tu fais, mais tu t'occupes de tes patients comme tu veux.
I don't suppose you'd agree on a trip to Starfleet Medical.
Je ne vous propose pas une visite au service médical de Starfleet?
Don't you agree, Major?
Vous êtes d'accord, major?
The Captain is prepared to shut down the system one minute from now, if you don't agree to her terms.
Le capitaine va arrêter le système dans une minute si vous refusez.
I think that Song is the greatest achievement of the Lilim culture. Don't you agree?
La chanson est la plus grande création de Lilin.
Don't worry, darling, I agree with you.
Ne t'en fais pas. Je suis d'accord avec toi.
What you don't know is, I agree.
Vous l'ignorez, mais je suis d'accord.
He said that Rembrandt has all the subtlety of a dull guillotine. Don't you agree, professor?
Vous êtes d'accord, professeur?
You don't want my opinion. You just want me to agree.
Tu ne veux pas mon avis, juste que je t'approuve!
Don't you agree?
Tu es d'accord?
Don't you agree?
Qu'en pensez-vous?
That you don't like him? I'd agree with that.
Je vois bien que vous ne l'aimez pas.
Don't you agree?
N'est-ce pas?
- Don't you agree, Fred?
N'est-ce pas Fred?
Don't you agree, Shinji Ikari?
Qu'en penses-tu, Shinji Ikari?
I take it you don't agree?
Vous n'êtes donc pas d'accord?
When I first hired a 5-star chef, my mother said I was excessive but I don't believe in cutting corners when it comes to pleasure, don't you agree?
Quand j'ai engagé pour la 1re fois un grand chef, ma mère a dit que c'était excessif. J'ai jamais mégoté sur le plaisir. J'ai toujours su rester simple.
- You don't agree?
- Vous n'êtes pas d'accord?
Don't you agree?
Vous ne trouvez pas?
- Don't say you agree with the Captain.
- Vous êtes d'accord avec le capitaine?
I don't think he would agree with you.
- Je doute qu'il partage votre avis. - Demandons-lui.
You need me to agree, don't you? I have to go voluntarily.
Il faut que je vienne de mon plein gré, n'est-ce pas?
Don't you agree?
- A faire quelque chose de nouveau.
Don't you agree?
N'êtes-vous pas d'accord?
It would've put a damper on things, don't you agree?
- Une douche froide, ne trouvez-vous pas?
I don't know what it is, But you want me to agree with you
Je ne sais pas quoi, mais je dois être d'accord.
Beautifully synchronized, don't you agree?
Belle synchronisation.
- Don't you agree?
Non, maître? Oui...
Players of your caliber should be making the big bucks. Don't you agree?
Des joueurs de votre catégorie devraient gagner gros, non?
But you agree with me, don't you father?
Père, tu es d'accord avec moi, n'est-ce pas?
You, don't you agree that the world is ours?
Vous n'êtes pas d'accord que le monde est à nous?
You don't agree.
Vous n'êtes pas d'accord.
I agree, you don't treat women like that but now we can't go back to Wickes Town.
Je suis d'accord, mais on ne pourra plus jamais aller à Wickes Town.
You probably agree with Major Kira, don't you, Benjamin?
Vous êtes d'accord avec le major Kira, je suppose?
Don't worry, Ambassador. We've got plenty of medical supplies, and we'd be more than happy to share them with you. Then we agree.
Nous avons du matériel médical en quantité et serions ravis de les partager avec vous.
Don't get me wrong. I agree with you.
- Je suis d'accord avec toi.
- Don't you agree with me, son? - Yes, Father, I agree.
- Tu n'es pas d'accord, mon fils?
Personally, I don't think there is any room to advance, if you don't agree with them, if you're not the same as them in politics, if you don't have, politics-wise, the same mind.
Pas de promotion... si on n'est pas d'accord avec eux, si on n'a pas les mêmes opinions politiques qu'eux... si on n'est pas d'accord avec eux sur le plan politique.
Don't you agree, Sylvia?
N'est-ce pas, Sylvia?
Don't you agree?
Tu n'es pas d'accord?
A boy would be better, don't you agree?
Un garçon serait mieux, n'est-ce pas?
And I don't expect you to agree with me on everything.
Et je ne m'attend pas à ce que vous soyez d'accord avec moi sur tout.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you think so 212