Don't you know him tradutor Francês
3,308 parallel translation
You don't know him?
Tu ne le connais pas?
Don't you know what that means? Not only did you take his inheritance and his family, now you even took his position from him.
Tu sais ce que ça veut dire? mais en plus tu lui fais perdre son poste.
Are you really going to leave without visiting Ji Heon? I don't know whether I'll get my pride hurt or not again, so I don't dare meet him anymore.
j'ai pas envie qu'il m'ignore encore une fois..
And if they don't fire him, and all you want is the money, and the police won't do anything, then how is he gonna know he's wrong?
S'ils ne le licencient pas, s'il n'y a que l'argent qui vous intéresse, que la police ne fait rien, comment le saura-t-il?
I don't know if you have a picture of him, but I thought maybe you..
Je ne sais pas si tu as une photo, je me suis dit que ça te plairait.
I don't know there's much you can do about him.
Je crains que tu n'y puisses pas grand-chose.
You don't have to be nice to him just because he's nuts, you know.
Tu n'as pas à être gentille avec lui juste parce qu'il est fou, tu sais.
I don't want him to turn out, you know, weird.
Je ne veux pas qu'il devienne bizarre.
I don't know why you're torturing him.
Je ne sais pas pourquoi vous êtes le torturer.
Since you don't know him, it's none of your business.
Vous ne le connaissez pas, alors ça ne vous regarde pas.
You don't even know him.
- Tu ne le connais pas.
Can you help him? I don't know what to do. - Just calm down.
- Je ne sais pas quoi faire?
- I don't know if you can touch him
Je ne sais pas si vous pouvez le toucher.
I don't think that you're the best influence on my son, and I want you to tell me what you know about him.
Je crois que tu n'as pas une très bonne influence sur mon fils et je veux que tu me dises ce que tu sais de lui.
'Cause you really don't know him.
Vous ne le connaissez pas.
You know, when I first met him, I don't know what name to make fun of first.
Un nom et un prénom à mourir de rire.
"You don't even know him!" "You don't know me either!"
"Tu le connais même pas!" "Toi non plus!"
I don't have a job, and life for me is hard, but I would still die for him, you know?
Je n'ai pas de travail, et la vie est dure pour moi. Mais je mourrais toujours pour lui, tu sais?
Personally, if I were him, that'd be music to my ears because I don't know who would wanna come back to you.
Si j'étais lui, j'en serais absolument ravi. Ça ne me tenterait pas de revenir vivre avec toi.
Maybe you just don't know him.
Tu le connais pas.
Who do you send the Father's Day card to? You don't know him, do ya?
J'ai raison, pas vrai?
- Maybe I know him. - You don't.
Je le connais peut-être.
Shove him around a little... you know, but don't hurt him too badly'cause they don't want him hurt.
Juste le bousculer, mais sans lui faire trop de mal.
You know, that don't mean- - well, yeah, I mean, I'm glad it happened to him... but I still wish it didn't even happen to him, you know?
Ça veut pas dire... Si, je suis content que ça lui soit arrivé à lui. Mais j'aimerais que rien lui soit arrivé.
I don't know why you put him up for claim in the first place.
Je ne sais pas pourquoi tu le mets en réclamation, pour commencer.
And don't know to this day that it was you who got him through the gate.
Et je ne savais pas jusqu'à aujourd'hui que c'était toi qui lui avais fait passer de l'autre côté de la porte.
You think he won't forgive me but you don't know him.
Vous dites qu'il ne pardonnera pas. Vous ne le connaissez pas.
You know him, don't you?
Tu le connaissais, nest-ce pas?
And if you did find him, you don't know that he'd be with bin Laden.
Et si vous le trouvez, vous ne savez pas s'il sera avec ben Laden.
You know what? I'm just gonna call your dad and tell him you don't have the rocks for this.
Je dis à ton père que t'as pas les couilles.
Tell him you don't know how you Could have come across holding the money that you are... and the cuts on your arms and face.
et les coupures que tu portes au visage.
So you don't know anything else about him?
Tu sais rien de lui?
And, you know, if you... if you run into him, maybe don't mention that I'm here.
Si tu, si tu tombes sur lui, peut-être, ne lui dis pas que je suis ici.
I don't know, I thought you were expecting him or something.
- C'est un fonctionnaire... J'ai pensé que vous l'attendiez.
Sarah, I know how much you love your brother, and I know that you don't think that I'm right for him.
Sarah, je sais à quel point tu aimes ton frère, et je sais que tu penses que je ne suis pas celle qui lui faut.
You know you don't know him, right?
Tu ne sais rien de lui.
Please, you don't know what they'll do to him.
S'il te plaît...
But you've got to stop him, I don't know what he might do.
Mais vous devez l'arrêter, Je ne sais pas ce qu'il pourrait faire.
- You don't know him.
- Tu ne le connais pas.
You know, so instead of... you don't cry, you do something positive and try to work towards, I guess, a solution of finding him.
Au lieu de pleurer, on fait quelque chose de positif, on essaie de chercher une solution pour le retrouver.
You know, he's going back home and we don't know what's happened to him, how his mind's working.
Il rentrait à la maison. On ne savait pas ce qu'il avait vécu, à quoi il pensait.
You don't know him very well.
Vous le connaissez mal.
I know, but don't let him freak you out.
Oui, mais ne le laisse pas te paniquer.
You know, don't you want to hear him play, so you can really appreciate the awesomeness of his talent?
Vous voulez pas l'écouter jouer, pour vous assurer de son immense talent?
You don't know anything about him.
Vous ne savez rien de lui.
You don't really know him.
Tu ne le connais pas.
You don't know anything about him.
Tu ne sais rien de lui.
If you don't hang out with him any more, who does? I don't know. He's into, like, wrestling now.
J'ai travaillé sur "My Fair Lady" pendant Trois ans!
You've given us a lot of pep talks over the years, but remember, you told us once that, you know, a teacher's job is done when his students don't need him anymore?
Vous nous avez fais beaucoup de discours cette année, mais souvenez vous, vous nous avez dis une fois, que vous savez que le travail d'un prof était fini quand les élèves n'avaient plus besoin de lui?
'Course I don't know what kind of cupcakes you gave him.
Bien sur je ne sais pas quelle sorte de cupcakes vous lui avez donné
You know, you don't have to compete with him.
Tu sais, vous êtes pas en compétition.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you see 982
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you think 3078
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you touch me 102
don't you start 75
don't you do it 56
don't you mean 71
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you think 3078
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you touch me 102
don't you start 75
don't you do it 56
don't you mean 71