Don't you like it tradutor Francês
8,634 parallel translation
I like this path that we're on, even if you don't see it.
J'aime la voie sur laquelle nous sommes, même si tu ne le vois pas.
Don't be shy. Grab it like you mean it.
Ne sois pas timide. tiens le comme si tu le voulais vraiment.
Case like this, if you don't close it, it becomes a sore- - won't heal.
Une affaire comme ça, si on ne l'a ferme pas, Ça devient une plaie... qui ne veut pas guérir.
Don't feel like you have to use it all.
Ne vous sentez pas obligé de tout utiliser.
I don't want to see you put all this work in and not get the payoff you deserve. It's like when you get "the tap."
Je dis seulement, que je ne veux pas vous voir faire tout ça et ne pas recevoir la récompense que vous méritez.
I don't mean to pry, I just... seeing you sitting in that shower stall, knowing that you're upset... it's hard, you know, not being able to talk to each other, like we used to.
Je ne voulais pas être indiscret... Je t'ai vue assisse dans la cabine de douche, sachant que tu étais bouleversée... C'est dur, de ne pas pouvoir se parler, comme on en avait l'habitude.
You don't want to spend it running like this.
Tu ne veux pas le dépenser à fuir comme ça.
If you don't like it...
Vous me parlez sur un drôle de ton.
I don't like eggnog. But you can say you like it to make Chris feel good.
Mais tu peux dire que tu aimes ça pour faire plaisir à Chris.
It's not like you don't have cash.
Une chance que tu as du liquide!
Come on, Caleb. You don't think I know what it's like to be smart?
Arrête, je sais ce que c'est d'être brillant.
You know, Penny... Sigmund Freud says if you don't like a person... it's because they remind you of something you don't like about yourself.
Sigmund Freud dit que quand on n'aime pas une personne, c'est qu'elle nous rappelle nos propres défauts.
It's like someone said. If you don't like the road you're on, start paving another one.
Comme on dit, si votre route ne vous convient pas,
Well, if it makes you feel any better, I really don't like Doug.
Si ça peut te remonter le moral, tu sais, j'ai jamais vraiment aimé Doug.
Yeah, I know you don't like hearing this shit. It's about Jerry.
T'aimes pas entendre ça, mais il s'agit de Jerry.
Yeah, if you don't like it here, you can go elsewhere.
Mais si ça ne vous plaît pas, vous pouvez aller ailleurs
Look, I don't like it any more than you do, but if you help me, I promise to keep you safe.
Écoute, l'idée me rebute autant qu'à toi... mais si tu m'aides, je te promets de voir à ce qu'on ne te fasse pas de mal.
I don't like people thinking of my ex-boyfriend hitting it with someone like you.
Je n'aime pas que les gens pensent que mon ex drague une fille comme toi.
- You don't like it?
Tu n'aimes pas.
You don't like it?
- Il ne te plaît pas?
It's like a finger pointing to the moon, don't concentrate on the finger, or you'll miss all the heavenly glory.
"C'est comme un doigt qui montre la Lune. " Ne te concentre pas sur le doigt "ou tu passeras à côté de toute la splendeur céleste."
I am going to ask you for something in return for the money, and I don't want you to think that this loan is contingent on that, but I will say that if you don't do it, I feel like I might not give you the money.
Je vais te demander un service en échange de l'argent. Ne crois pas que le prêt dépend de ce service, mais si tu ne le fais pas, je n'aurai plus envie de te prêter de l'argent.
You don't wanna be looking at it like that.
Ne vois pas les choses ainsi.
You don't sound like it.
Ça ne s'entend pas.
I don't know why you've always been interested in my adoption history, but you said, it's not like someone looked at me and gave me back.
Tu t'es toujours intéressé à mon histoire d'adoption, qu'on ne m'avait pas regardé pour ensuite m'abandonner.
It's only been a couple of days, and that's not a big accomplishment. I just don't like my name, and I don't wanna tell you.
On se voit depuis peu de temps, ce n'est pas une grande réalisation, mais je n'aime pas mon nom et je ne veux pas te le dire.
So, why don't you tell me. What's it like?
Alors, si tu me disais comment c'est?
I don't like it. It isn't healthy for you.
Malsain pour toi.
- My point is, if you don't like it, why pick it?
Si tu l'aimes pas, pourquoi tu l'as choisie?
Yeah, listen, if you think I don't like it, you definitely don't want to say... in front of my father.
Si tu me trouves agacé, ne dis surtout pas "blah-blah-blah" devant mon père.
You don't like it?
Vous n'aimez pas?
It's like they don't recognize you anymore.
- Subitement, tu leur es inconnue.
- You don't like it here. - That's not true.
- Il te rappelle le papa.
Honestly, it's like you can't go anywhere. You can't escape this stinking place because you don't know when they call you... and you're paid to be here, it's bullshit.
On peut aller nulle part, on est coincés dans cet endroit de m * * * * à attendre qu'on nous appelle.
It's like you always do this- - I don't know,'cause you, like, wanna be a better friend than me or something?
Tu fais tout pour être un meilleur ami que moi, c'est ça?
I don't like it when you boys watch stuff like that before bed, okay?
J'aime pas que vous regardiez ça le soir.
It just seems like those two things are connected, don't you think?
Les deux événements semblent liés, non?
You know, I don't like it when you try to force affection onto me.
J'aime pas quand tu cherches de l'affection.
- You don't like it, do you?
- tu deteste, hein?
- You don't like it?
- Ca ne te plaît pas?
Oh, you don't like it?
Oh, tu n'aimes pas?
What, you don't like it here?
Ça ne te plait pas ici?
You don't like it?
- Quoi, t'aimes pas?
Well, you don't know what it was like.
- Je devenais dingue, c'était affreux.
I don't like it when you don't talk to me for a while.
Je n'aime pas ça quand tu ne veux plus me parler.
You don't have to carry it around like Anne Hathaway at an Oscar party.
Ne le traîne pas comme Anne Hathaway avec son oscar.
If you don't like it, you don't have to buy into it.
Si vous n'aimez pas, pas besoin d'y adhérer.
Obviously they get upset, but then comes the big old rigmarole of like'you're afraid to commit'and it's like'no, I just don't want to commit to you.'
Oui. Mais évidemment, la fille est vexée. Faut alors qu'elle me fasse tout un exposé sur le fait que j'ai peur de m'engager.
You don't like it?
Ça te plaît pas?
And as I shan't change my mind on this point, you will see, I trust, that it will be greatly less complicated for all concerned if the two of you don't go off to somewhere like...
Et soyez assurée que je ne changerai pas d'avis à ce sujet. Vous verrez, je sais que ce sera plus facile pour les personnes concernées, si tous les deux, vous vous n'allez pas à Portsmouth.
Whether you like it or not, we're still in charge here, so don't give me shit, Espinosa.
Je suis aux commandes, ne me cassez pas les couilles.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you see 982
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you see 982