Don't you think so tradutor Francês
3,132 parallel translation
I don't plan to live comfortably waiting for your handouts, so don't think of manipulating me like you do, Oppa.
Je n'ai pas l'intention de vivre douillettement et attendre ton aide, alors, ne pense pas à me manipuler comme tu le fais avec Oppa.
So let's stop trying to abuse power over an uncomplicated trainee. In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
Alors arrêtons d'abuser de notre pouvoir sur une simple recrue. ne pensez-vous pas que j'aurais l'avantage?
So... I don't think of you as a friend. No, I mean
Alors... je ne pense pas à toi en tant qu'amie.
I don't know how great you think you are, but that's not something you can treat so carelessly!
mais ce n'est pas quelque chose que vous pouvez traiter sans ménagement!
Don't you think so, Lawrence?
Tu ne penses pas, Lawrence?
And he doesn't have a Russian accent, so I don't think you'll need your horse.
Il n'a pas l'accent russe, alors pas besoin de votre cheval.
Do you wanna go back there and see my mom after what happened earlier? I don't think so.
Tu veux vraiment retourner voir ma mère après ce qui s'est passé?
But you think you're so clever, don't ya?
Tu te crois très malin, n'est-ce pas?
I told you everything that I can think of, so don't blame me.
Je vous ai dit tout ce dont j'ai pensé, alors ne me blâmez pas.
So you don't think they'd be mad we're here?
Tu ne penses pas qu'ils seraient en colère qu'on soit ici?
Dr. Ledgard, I don't think you should visit her so often.
Dr Ledgard, vous ne devriez pas venir la voir si souvent.
Don't you think so too Ma?
Ne le penses-tu pas maman?
That means let's cut the maybes, the I don't think so, the probablys... You know what I mean?
Alors évite les "peut-être", les "je crois" et les "probablement".
I think Johnny knew Winfield so why don't you check with Winfield - maybe he knows... - Yeah, he's right!
Je crois que Johnny connaissait Winfield, alors pourquoi n'allez-vous pas le voir peut-être sait-il quelque chose....
I'm so sorry, and I don't know what you must think of me, but you can't marry him.
Je suis vraiment désolé. Je ne sais pas ce que tu penses de moi, mais tu ne peux pas l'épouser.
You don't think so?
Tu ne penses pas?
You know, no, I don't think so.
Non, je ne crois pas.
You think you might have a chance I don't think so
ÉCOLE D'ART POUR JEUNES FILLES
But I don't think so, Piper. You... You interest me.
Mais je ne le ferai pas, tu m'intéresses.
But you don't seem to think it's so bad.
- Vous ne trouvez pas ça grave?
So, you don't think people intend evil?
Vous ne pensez pas que les gens veulent le mal?
So now you don't think it's Steven?
Ce ne serait donc pas Steven?
You'd think so, wouldn't you? But I don't invest lightly.
Sûrement, mais je n'investis pas à la légère.
We always hear how there's still so many things that we don't know, but I'd like to think that we know more than you think.
On nous rabâche qu'il y a tant de choses que nous ignorons, mais on en sait plus qu'on ne le pense.
So my point is, you can really think you know somebody, and then it turns out that you don't know everything about somebody.
Ce que je veux dire, c'est qu'on pense connaître quelqu'un, mais qu'en fait, on ne connaît pas tout de lui.
Look, I don't think you understand what I'm saying, so let me make it real clear to you.
Ecoutez, je ne pense pas que vous compreniez ce que je dis alors laissez-moi vous expliquer.
Don't you think so too?
Tu ne penses pas?
I'm so sorry for all of this. Don't you think I know that?
Je suis navré de tout ça.
You know, I don't think so but that riot was something else and it reminded me...
Je ne pense pas, mais cette émeute était incroyable et ça me rappelle...
Look, I'm in sales too so if you think you're gonna sucker me into buying something I don't need guess again.
Je suis aussi dans la vente, donc si vous pensez m'avoir en me faisant acheter, vous vous plantez.
It's the right thing to do. Don't you think so...
J'ai bien fait, vous ne croyez pas?
You don't think it's'cause he's running for mayor and he wants to lock my cousin up so all his rich, powerful white friends can feel safe?
Vous voyez pas qu'il veut être maire et faire condamner mon cousin pour protéger ses amis puissants.
So, I'm curious why you don't, uh, think that celibacy is a valid choice for teenagers.
Alors, je suis curieuse, qu'est-ce qui te fait penser que l'abstinence n'est pas un bon choix pour les ados?
Don't you think this is gonna look so hot on Lord Tubbington?
Lord Tubbington va être trop sexy avec ça.
You don't think that I fight with my bosses every day so that I can report on stories that damn well matter?
Je me bats avec mes patrons pour aborder des sujets importants.
You don't think so?
{ \ pos ( 192,220 ) }
I think my Eagleton colleagues would agree that we don't want to make a federal case out of this, so I suggest you both apologize to each other, and we pretend this never happened.
Mes collègues seront d'accord, on ne veut pas d'une affaire fédérale. Alors, excusez-vous, et on fera comme si de rien n'était.
Don't you think? What's so funny?
Cela sonne tellement... biblique, qu'en penses-tu?
You know, it's so wonderful that we're gonna be working like this together, - don't you think? - I know.
C'est formidable, on va travailler ensemble.
So now you don't think it's shady to work with a husband and wife anymore?
Tu trouves plus ça louche de travailler avec eux?
So if you don't have kids... I don't think you know enough to be calling in anyone.
Alors, si vous n'avez pas d'enfants... vous n'en savez pas assez pour appeler quelqu'un.
In fact, I don't think you come out looking so good here yourself.
En fait, je ne crois pas que vous vous sortiez bien de tout ça.
Uh, just so you know, I-I-I don't think this is anything it isn't, but it's wonderful to have you home.
Juste pour que tu le saches, je sais que ça ne signifie rien, mais c'est merveilleux de t'avoir à la maison.
Okay, so when I asked you to let me into evidence, you don't think maybe that was a good time to tell me you didn't have a key to that?
Quand j'ai demandé à aller aux scellés, tu aurais peut-être dû me prévenir.
You think I'm just like Dad, so I thought maybe you don't like me
Tu as dit que j'étais comme papa, alors j'ai pensé que peut-être tu ne m'aimais pas
So you don't think my wife's trying to kill me?
Donc vous pensez que ce n'est pas femme qui veut me tuer?
You've been selling guns on the South Side. I don't think so.
Tu vendais des armes dans le South Side.
So, what, you don't think she's up to the job?
Tu penses qu'elle est pas à la hauteur?
Do me and you look the same? I don't think so.
Tu me refais et crois être pareil?
So this is the rope, the handcuffs which I have to say, Kyle, are a little bit kinky, don't you think?
donc les voila les menottes. que dois-je dire, Kyle, ca sort de l'ordinaire, t'en penses quoi?
But he's tall, strong, healthy, and not as dumb as you think. So for now, given my'condition'like you say... I don't give a damn about where he comes from and what he's done.
Il est grand, costaud, il a un cerveau qui fonctionne alors, tout le reste, dans mon état sa vie d'avant, je m'en fous.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982