English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Donc

Donc tradutor Francês

234,296 parallel translation
Right, but I don't want to waste anyone's time, so...
Exact, mais je ne veux pas vous faire perdre de votre temps, donc...
The horn is just keratin, so, you know, it's about as effective as chewing on your fingernails.
La corne n'est que de la kératine, donc c'est aussi efficace que du chewing-gum sur les ongles.
So if we can educate the Vietnamese people about these alternatives... we can reduce the demand for rhino horn.
Donc, si on pouvait informer les Vietnamiens sur ces alternatives... on pourrait réduire la demande pour la corne de rhino.
So basically, you're talking - about a public health campaign. - Yes, ma'am.
Donc, en gros, on parle d'une campagne de santé publique.
Well, they used LCMS, and they did it twice, so very.
Ils utilisent la méthode LCMS, et ils l'ont fait 2 deux fois, donc bonne.
Yeah, so the circuit can't close.
Donc le circuit ne peut pas se fermer.
Either he set me up or he's dead, so...
Soit il m'a balancé soit il est mort, donc...
So we're hoping that President Nogoyev, a guy who seems unbothered by child trafficking, will somehow be moved by one kidnapped American aid worker?
Donc, on espère que le Président Nogyev, un type que le trafic d'enfants ne dérange pas, soit ému par une humanitaire américaine kidnappée?
But they think you were some dumbass hunter, so we're still good.
Mais pensent que vous étiez un de ces abrutis de chasseur, donc tout va bien.
Well... he said you sent him a bunch of texts or something.
Il a dit que tu lui avais envoyé des tonnes de textos et autres. Donc tu lui a parlé?
I think he's our guy. So we've got key members of the VFF still at large, possibly working in conjunction with the guy most qualified to create some biological nightmare, which he may already have in his possession?
Donc, on a les membres clés du VVF toujours en fuite, travaillant potentiellement avec le type le plus qualifié pour créer un cauchemar biologique, qu'il a peut-être déjà en sa possession?
It says "slut-shamer." That's what Piper called him when I told her about it, so I... you know.
C'est comme ça que Piper l'a appelé quand je lui en ai parlé, donc, je...
There's still gonna be a few cuts, but everything's getting reduced, so...
Il y aura encore quelques coupes, mais tout sera réduit, donc...
So I guess I'm wondering why this is the one that's doing us in.
Donc je me demande pourquoi ça a tant d'impact sur nous.
So, this is The Farm.
Donc c'est La Ferme.
So, what do you think happened?
Donc, que pensez-vous qu'il est arrivé?
We have a lot of ground to cover in a short amount of time, so let's get started.
Nous avons beaucoup de terrain à couvrir dans un court laps de temps, donc commençons.
So if you could maybe just be a little bit professional.
Donc si tu pouvais être un peu professionnel.
So, sit, baby, wait, and stay out of my way, okay?
Donc, assieds-toi, bébé, attends et reste hors de mon chemin.
So which party or politician benefits the most from the fear and panic caused by a plane crash?
Donc quel parti ou politicien bénéficie le plus de la peur et de la panique causées par un accident d'avion?
So how do we "follow the money"?
Donc comment "suivons-nous l'argent"?
So we go after Gregory.
Donc nous enquêtons sur Gregory.
So, who's ready for a little " Mission :
Donc, qui est prêt pour une petite " Mission :
So get changed.
Donc changez-vous.
- So, are you a client?
- Donc, est-ce que tu es un client?
So I decided to make a run on their stock price.
Donc j'ai décidé de jeter un oeil aux cours de leurs actions.
So you caught a criminal, just not the right one.
Donc, vous avez attrapé un criminel, juste pas le bon.
So he's not the link to the AIC, take the win, have him arrested.
Donc il n'est pas le lien avec l'AIC, mais prenons la victoire, faisons-le arrêter.
Well, now you have your answers, Alex, so I'll...
Eh bien, maintenant tu as tes réponses, Alex, donc je vais...
So I took a job.
Donc j'ai pris un travail.
But your country covered it up, so what proof did I have?
Mais ton pays a étouffé l'histoire, donc quelle preuve j'avais?
I was left with nothing, so I've been doing what I can to prove my worth... on my own.
J'ai fini sans rien, donc j'ai fait ce que je pouvais pour prouver ma valeur... seul.
- So...?
- Donc...?
- So...
- Donc...
So... if you don't mind,
Donc, si ça te dérange pas,
We're all burnt out, so we get it.
On est tous épuisés, donc on comprend.
So I went back to Greece. [ship's horn blaring] Just focused my creative attention on what I know.
Je suis donc retourné en Grèce pour reporter mon attention créative sur ce que je connaissais.
And that's around real people who don't give a shit about whether they've got lines on their face.
Donc au milieu de vraies personnes, qui n'en ont rien à foutre d'avoir des rides.
So I hooked up with two partners, the Panzi Hospital Foundation and then another organization called Physicians for Human Rights.
Je me suis donc associé à la fondation de l'hôpital de Panzi et à l'ONG Physicians for Human Rights.
Just be gentle. All right?
Donc soyons délicats.
[Ilse] You want to feel easy and relaxed, so I think it does come down to these two.
On doit se sentir bien et détendu. On devrait donc choisir ces deux.
Everything that surrounds us is really done with this care, with this love that makes you kind of feel good.
Tout ce qui nous entoure a été réalisé avec soin, avec amour et donc, on s'y sent bien.
So when I was asked to start Elle Deco, it was a no-brainer because I really wanted to do a contemporary magazine that was warmer and reached a bigger audience.
Donc quand on m'a demandé de lancer Elle Deco, je n'ai pas hésité. Je souhaitais créer un magazine moderne plus accessible pour toucher un public plus large.
It's in the country, so it was going to be a country house hotel.
On était à la campagne, il faisait donc un hôtel de campagne.
It was for the media and advertising and film crowd, so my proposal said it should be this very informal place that you could just treat as if it was your own.
Il était destiné aux gens des médias, de la pub et du cinéma. J'ai donc proposé d'en faire un lieu très décontracté, où on se sentirait tout de suite chez soi.
So we put the sink in the middle of the store.
On a donc placé le lavabo en plein milieu de la boutique.
So quite a range.
C'est donc assez varié.
So paint, for example, was a no go.
On a donc renoncé à la peinture.
What you got was there's never one the same.
Et donc, chaque pot est différent.
Before collaborating with Ilse, I had googled her and understood, you know, "Wow, she's a rock star." [chuckles]
Avec de travailler avec Ilse, j'avais fait des recherches. J'ai donc pu voir que c'était une véritable star.
You really see big families here, and it's quite tricky to take a big family out to eat, not to mention quite expensive, so that's a really valuable contribution.
Des familles entières viennent ici. Manger dehors n'est ni facile ni économique pour une famille. Notre collaboration est donc précieuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]