Donkey tradutor Francês
1,999 parallel translation
- Fat-ass irish donkey.
Gros bêta de trèflard.
What's he going to do, ride bitch on your donkey?
Tu vas le faire monter sur ton canasson?
It's a donkey... for you.
C'est un âne... pour toi.
Actually, Joy, I'm gonna keep my phone... the donkey... and I would like the stick.
Je crois que je vais garder mon portable... l'âne... et aussi le bâton.
Medical school must've cost, like, 40 bucks or a donkey or something.
L'école de médecine doit coûter 40 $ ou un âne, ou autre chose.
Shrek, I'm a donkey!
Shrek, je suis un âne!
I'm a donkey, Shrek!
Je suis un âne, Shrek!
Is this how you want to spend the rest of you life, playing donkey kong or frogger?
C'est comme ça que tu veux passer le reste de ta vie? À jouer à Donkey Kong ou à Frogger?
I halfway think that pain-in-the-balls retired ex-cop aught to stick his donkey nose in.
J'irais presque jusqu'à penser que ce casse-couilles de flic retraité devrait y fourrer son nez d'idiot.
Also, the donkey in stable 11 is a pathological liar.
Quant à... l'âne de l'étable 11 est un menteur pathologique.
Not this one, the other one, you donkey.
Pas ça, l'autre abruti
The donkey slap, the spurting cobra, the Mao Tse Boom...
La "gifle de l'âne", la "giclée du cobra", le "Mao Tse Boum"...
And ever since Gobbler fell off that donkey, he's not been the same
Et depuis que l'âne l'a éjecté, Gobbler est différent.
Donkey something.
Tank quelque chose.
Donkey?
Un âne?
Donkey!
L'Âne!
Donkey?
L'Âne?
Donkey. Donkey!
L'Âne!
Donkey! Can you just cut to the part where you're supposed to make me feel better?
tu peux passer au couplet censé me remonter le moral?
The days of Donkey Dumpy Drawers are over!
L'époque du benêt d'âne et des culottes de cheval est finie!
You're right, Donkey.
T'as raison, l'Âne.
- Donkey?
- L'Âne?
And Donkey!
Et au Destrier!
Puss and Donkey, baby!
Potté et l'Âne, baby!
And there's nothing wrong about teaching this donkey a lesson.
Il n'y a rien de mal à donner une leçon à cet âne.
I tried to milk that son of a bitch. You can't milk a fucking donkey, though. You know what I'm saying?
Je voulais traire l'âne, mais on ne peut pas traire un âne, vous comprenez?
He had a dick so big it'd choke a donkey.
Il avait une si grande bite à étouffer un âne.
Came out as a hero, he's being called a donkey tonight.
Arrivé en héros, le voilà traité de chèvre.
Donkey?
Ane?
You're right, Donkey.
You're right, Donkey.
I wonder if that donkey survived.
je me demande si cet âne a survécu.
She doesn't even have the talent, but, like an old donkey, she's been at it so long, she's not fit to try to do anything else.
Elle a même pas de talent. Mais à l'instar d'un vieil âne, ça fait si longtemps qu'elle fait la même chose qu'elle serait incapable de faire autre chose.
Angry Donkey.
Angry Donkey.
But, yeah, actually, the local news did a piece on me and I write a blog called the Donkey Revolution.
Les infos locales ont fait un reportage sur moi, et j'écris un blog qui s'appelle Donkey Revolution.
Plus, I'd really like to focus on the Donkey Revolution.
Mais je veux me concentrer sur Donkey Revolution.
You don't think the Donkey Revolution affects people?
Donkey Revolution peut faire bouger les gens.
It could have been a donkey.
Tu aurais pu être un âne.
Constant repetition makes of one a blindfolded donkey.
A trop répéter son savoir, .. on devient.. .. un âne à sa mangeoire.
You used the donkey as an example, an animal that waits until you're not looking to kick you.
Puisque vous prenez l'âne en exemple, .. il attend que l'on se détourne pour vous.. .. donner du pied.
The Arabs hung like a donkey.
L'arabe a une grande bite.
Pin the Tail on the Donkey?
Le jeu de la queue de l'âne?
The donkey's.
L'oeil de l'âne.
A donkey costume.
Un costume d'âne.
The donkey sees everything and is unseen.
Parce que l'âne voit tout et que personne ne peut le voir.
Little Joao got on to the donkey
P'tit João est monté sur Râne
The donkey farted Joao nearly fainted
L'âne a pété P'tit João a suffoqué
Little Joao got on to the donkey The donkey farted Joao nearly fainted
P'tit João est monté sur Râne L'âne a pété, P'tit João a suffoqué
I will shoot you before I let you work for that donkey-faced, looks like he's from the old country ass.
Je préfère te tuer plutôt que t'ailles chez cette tête de cul, qui sort du trou du cul du monde.
Donkey?
Homo?
- Donkey!
- L'Ane!
Don't ruin the surprise for her, Donkey.
Ne lui gâche pas la surprise, l'Ane.