Dormir tradutor Francês
30,766 parallel translation
No one in the country can sleep.
Personne, dans le pays, n'arrive à dormir.
I can't sleep.
Je ne peux pas dormir.
I thought you'd all like to be together, so I've put you in here, but, if not, we can put the kids in the Lincoln Bedroom.
J'ai pensé que vous aimeriez dormir ensemble, mais on peut modifier l'installation.
- Of course. I know I'd just be staring at the ceiling if I tried to sleep.
Je serais bien incapable de dormir.
I just wanted to ask if I could sleep in the pool house because tonight, I'm homeless...
- C'est parce que j'aurais aimé ça lui demander si je pouvais coucher dans la cabane a jardin. Parce que la, pour a soir, j'ai pas de place pour dormir.
Hey. Can't sleep either?
Tu ne peux pas dormir non plus?
March, sleep, fight, kill.
Marcher, dormir, combattre, tuer.
I wash up before I sleep.
Je me lave avant de dormir.
Why sleep on a bed of thorns for no reason?
Pourquoi dormir sur un lit d'épines sans raison?
You think that because I'm not a virgin I'll sleep with anyone?
Vous pensez que parce que je ne suis pas vierge, je vais dormir avec quelqu'un?
Sleeping on his couch isn't, but, yeah.
J'en ai marre de dormir sur son canapé, mais bon...
Tell her to get some sleep.
Dis-lui de dormir un peu.
You can't keep sleeping in here.
Tu ne peux pas continuer à dormir ici.
Yeah, the problem is, Sod's Law, the night I decide not to sleep in the conservatory,
Le souci c'est, loi de l'emmerdement maximum, la nuit où je décide de ne pas dormir sous la véranda,
Yeah. I think you just like sleeping in t'conservatory.
Je pense que tu aimes juste dormir sous la véranda.
I can't let you go to sleep until you've been sick, Alison.
Je ne peux pas vous laisser dormir tant que vous n'avez pas vomi.
"And I have asked Catherine... " to not bother sleeping in that conservatory any more. "
"Et j'ai demandé à Catherine... si ça ne la dérangeait plus de dormir sous la véranda."
I don't tell the twins that Tony sleeps over.
Je ne dis pas aux jumeaux que Tony vient dormir.
Let's go back to bed.
Retournons dormir.
Get lost... let me sleep...
Vas-t'en, laisse moi dormir!
Let me sleep you rascal.
Laisse moi dormir!
Let me sleep now.
Laisse moi dormir.
Can you Sleep peacefully at night?
Vous arrivez à dormir?
I couldn't sleep for days.
Je passé des semaines sans dormir!
I'm just trying to sleep.
J'essaie de dormir.
I couldn't sleep, couldn't eat, couldn't get you out of my head.
J'arrivais pas à dormir, manger, ni te sortir de ma tête.
I think I slept wrong.
J'ai dû mal dormir.
And an honor to return home and sleep.
Et ce sera un honneur de rentrer chez nous pour dormir.
You can't sleep?
Tu n'arrives pas à dormir?
You will have to find alternative accommodation this evening.
Tu devras dormir ailleurs pour ce soir.
I want to go to sleep.
Je veux dormir.
Like, if you get called in on a midnight kidnapping case, for example, then you can sleep...
Comme, si vous êtes appelés dans sur un minuit qui kidnappe le cas, par exemple, alors vous pouvez dormir...
He'll either make progress or he'll eventually go to sleep.
Il va soit faire des progrès ou Il finira par aller dormir.
But I couldn't sleep.
Mais je n'ai pas pu dormir.
Um, Mr. Y was there when I went to sleep.
Um, M.. Y était là quand je suis allé dormir.
I cannot sleep, okay?
Je ne peux pas dormir.
She can sleep in later because she's a queen and she can do whatever she wants?
Elle peut dormir plus tard parce que c'est une reine et elle peut faire ce qu'elle veut?
There'll be plenty of time to sleep when this is over- for both of us.
Il y aura plein de temps pour dormir quand ce sera fini... - pour nous deux.
I envy anyone who can sleep soundly on a plane.
J'envie ceux qui peuvent dormir dans un avion.
I mean, you basically supported your boyfriend, your let your brother sleep in your garage.
Enfin, tu entretenais ton copain, tu laisses ton frère dormir dans ton garage.
If you count working at a diner, sleeping in a wall, and clothes shopping at CVS, then she's real bouncy.
Si rebondir pour vous c'est bosser dans un restau, dormir dans un mur et acheter ses habits à Lidl, alors, elle a vraiment rebondi.
- Hey, the kid's not gonna sleep with us, is he?
- [rires] - Hé, l'enfant ne va pas dormir avec nous, est-il?
I couldn't sleep.
Je ne pouvais pas dormir.
When do you sleep? When are you not on call?
Quand trouves-tu le temps de dormir?
You should ask her about when we got bedbugs and had to sleep in the guys'dorm.
Vous devriez lui demander quand on a eu des punaises de lit et qu'on a dû dormir dans le dortoir des garçons.
D'you wanna sleep here with me?
Tu veux dormir avec moi?
That would require being able to actually fall asleep.
Pour ça il faudrait que je puisse dormir.
There's just two guesthouses left with rooms, so where are people going to sleep?
Il n'y a que deux gîtes aux alentours, où les gens vont-ils dormir?
I'll bring you up some cocoa if you like and we'll keep it quiet down here so you can get some sleep...
Je t'apporte un peu de chocolat si tu veux on ne fera pas de bruit pour que tu puisses dormir un peu.
I need a bottle of wine and a terrible night's sleep on your floor?
J'ai besoin d'une bouteille de vin et d'une nuit terrible à dormir par terre?
Like eating, sleeping, all the rest of it and Dylan was just climbing the walls.
Pour manger, dormir et tout.