Doss tradutor Francês
136 parallel translation
" I have no news from you, which means you're probably busy,
" Je fiai pas eu de tes nouvelles, mais tu doss être très occupé,
I'm going to doss down in the old warehouse over there.
Je vais pioncer dans ce vieil entrepôt.
I'll find another place to doss.
Je vais aller pioncer ailleurs.
We're not staying. I'm sorry, but I refuse to be insulted by a fifth-rate doss house, and that's it.
Je ne veux pas être insulté dans un hôtel de cinquième ordre.
But here, wait a mo. If Brenda gave you the money at dinner, why'd you sleep in the doss-house? You could've afforded a hotel.
Mais pourquoi l'Armée du Salut... et pas un hôtel?
Well, it's not as tall as me sleeping in a doss-house with 20 quid in my pocket!
Pas plus que de coucher à l'Armée du Salut avec 20 livres en poche.
That had started during his KarI May period in the doss-house in Vienna
que les actualités filmées, tout seul, avant qu'on ne les montre au public. Une guerre faite uniquement pour lui, en film, dans son bunker.
It looks like a doss, like a soft option but living like this, it's a full-time business.
On peut penser que c'est la solution de facilité, mais vivre comme ça, c'est du plein temps.
'Cause I fucking told you to bring them, you doss cunt.
C'est toi qui devais les prendre, trou du cul.
And when he did bother to come home... he'd sit in that fucking chair, doss off with his tray on his lap.
Et quand il prenais la peine de venir à la maison... Il pionçait dans ce putain de fauteuil avec son plateau sur les genoux.
Doss. Mallory Doss.
Mallory Doss
Mallory Doss, Lois Harlan, one of my associates. - Hello.
Je te présente Mallory Doss, Lois Harlan, une de mes associées
Looking for Dixon Doss.
On cherche Dixon Doss
We're looking for Dixon Doss.
On cherche Dixon Doss.
Miss Doss wants him committed.
Elle veut le faire examiner.
Your Honour, I regret to inform you this late, but I've been discharged by Mr Doss.
Je suis au regret de vous dire que Mr Doss vient de me récuser
Judging from his behaviour I'd say Mr Doss suffers from rather acute schizophrenia.
Vu son comportement je le crois atteint de schizophrénie aiguë
Any questions, Mr Doss?
Des questions?
Mr Randle, what is your relation to Mr Doss?
Quelle est votre relation avec Mr Doss?
Let the record show he indicated Mr Doss's daughter, Mallory.
Je note que le témoin a désigné Mallory Doss
During your marriage you made acquaintance with Mr Doss, and your relationship with him was turbulent, was it not?
En vous mariant, vous avez connu Mr Doss Vous aviez des relations orageuses n'est-ce pas?
Mr Randle, why did Mr Doss attack you with a stick?
Pourquoi Mr Doss vous avait-il agressé?
On March 17th the following year you received 22 stitches in your right arm. Mr Doss again, I believe?
L'année suivante, les 22 points de suture au bras droit, encore Mr Doss?
If you have any defence, Mr Doss...
Avez-vous quelque chose à dire?
Mr Doss?
Mr Doss!
Mr Doss! I don't answer questions, I ask them.
C'est moi qui pose les questions
Mr Doss, please stand.
Levez-vous
I don't want to panic Miss Doss, but her old man didn't like his new address.
Je ne veux pas affoler ta cliente mais on dirait que son vieux a mis les bouts
I'm not dealing with that till the cops put Doss away.
Je m'en occuperai quand les flics auront alpagué Doss
Move the car. Doss has my kids!
Doss a enlevé mes enfants
Either it was Doss or one of his group.
Si c'est pas Doss, c'est quelqu'un de sa bande
Doss came at me with a 12-gauge shotgun.
Son fusil était braqué sur moi
Why Doss would take my kids, then release them after an hour.
Que Doss ait relâché mes enfants au bout d'une heure
There's no evidence connecting Doss to those photos.
Rien ne lie Doss aux photos
Everything was charred up, Rick. All I could see was probably Doss's...
Je n'ai réussi à déchiffrer que "testament"
- I don't know! But Doss was a hunter, right?
Doss était chasseur.
Your Honour, the late Mr Doss was mentally ill.
Mr Doss était un malade mental
Miss Doss, in the circumstances I'm compelled by the law to appoint you as administratrix of your daddy's estate.
Vu les circonstances je dois vous placer à la tête de la succession de votre père
Any way you cut it, I killed Doss. There's proof.
J'ai tué Doss, ça aussi ils peuvent le prouver
You better throw us in jail because we have no money for food or a doss.
- Feriez mieux de nous mettre en prison, parce qu'on n'a pas de quoi payer ni le gîte, ni le couvert.
Nannie Doss... "The Black Widow" who murdered four of her husbands.
"Mamie dodo", veuve noire qui tua 4 de ses maris.
I just doss where it suits.
- J'y passe la nuit, quand ça m'arrange.
Would it suit you to doss here?
- Et ça t'arrangerais de dormir ici?
We've covered all the hotels, the hostels, the sixpenny doss-houses even.
On a fouillé les hôtels, les auberges, même les dortoirs bon marché.
Yeah, give me your life for 5 minutes where all I do is doss around watching people.
On échange nos vies pour 5 minutes et tout ce que je ferai c'est me la couler douce en observant les gens.
I've been all night in a doss house.
J'ai passé la nuit dans un asile.
- not stick me in a doss house.
Evaluer votre insertion.
Looking for Dixon Doss!
C'est vous, Dixon Doss?
- I'm not Dixon.
- Je suis pas Dixon Doss
Now, you find Doss!
Retrouve Doss.
I killed Doss.
J'ai tué Doss