English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Durham

Durham tradutor Francês

247 parallel translation
- You, Sir Ralf of Durham?
Vous, Ralf de Durham?
That's Mr. Durham, you know. He lives at Seven Oaks.
De l'ancien, je veux dire.
General Hospital, Durham.
A l'Hôpital Général de Durham.
It is Duke University... of Durham, North Carolina.
C'est l'université Duke... de Durham, en Caroline du Nord.
Led by a section of the Durham Queen's Scouts detachments of Christian bodies from all over the country pulse with ear-tingling music and breathless precision into an unequalled expression of national solidarity.
Précédés par les scouts de la Reine des régiments de chrétiens de tout le pays mus par une musique fulgurante, et une précision extraordinaire défilent dans un élan de solidarité nationale.
Get old Durham.
Appelle Durham.
But, my boy, look. Durham's waiting.
Mon garçon, écoute, Durham attend.
Mr. bent is in our durham studios Which is rather unfortunate As we're all down here in london.
Mr Bent se trouve dans nos studios de Durham, ce qui n'est vraiment pas de chance, puisque nous sommes ici à Londres.
Oh, well, you want the durham light infantry, then, sir. Oh.
Dans ce cas, il vous faut l'Infanterie légère Durham, monsieur.
But the winners, by a clear 10-point margin, once again, the awful Jodrell family of Durham.
Mais les vainqueurs, avec 10 points d'avance, sont à nouveau l'horrible famille Jodrell, de Durham.
There was no miracle, Billy, so you'd better tell them out there. And my dad's name was Herbert Dravot, Esquire... and he was bar steward in a knocking shop in Durham.
Mon vieux s'appelait Herbert Dravot... barman dans un bordel de Durham!
You beat the brush and root out everything disloyal from a Shanghai rooster to a Durham cow!
Débusquez tout ce qui est déloyal... jusqu'aux coqs et aux vaches!
Arresting Officer :
L'officier qui vous arrêté? Durham.
The royal antiquities of Chester, York and Durham,
Les antiquités royales de Chester, York et Durham,
Remember Clint Bracken and those guys got wiped out on Weed Hill in Durham?
Vous vous rappelez l'accident de Bracken et ces gars sur Weed Hill à Durham?
The police have expanded their search to Mutton Durham and the outlying areas.
La police a élargi ses recherches à Mutton, Durham et les zones isolées.
- You're Durham, aren't you? - Yes.
Durham, n'est-ce pas?
Hall, come down to the buttery. Oh, hello, Durham.
Hall, à l'office!
Halliday's been given a case of hock for Christmas.
Durham! Halliday a reçu du vin pour Noël.
I wonder if that's Alicia Durham's brother.
A quoi bon discuter? Durham.
We're absolute heroes.
Durham. Match superbe!
- I know you read those books in the vac.
Ah, Durham!
Most men would have reported me to the dean... or the police. Damn you, Durham.
D'autres m'auraient dénoncé au Doyen ou à la police.
Mr. Hall. - How do you do?
Pippa Durham, la s œ ur de Clive.
And now... legal legislator. - Legal legislator. - Clive Durham, barrister-at-art.
et le voilà juriste!
To Clive Durham, our honored friend. Barrister-at-law.
Clive Durham, avocat.
I'm gonna faint. - Mr. Durham!
Aux Durham de Pendersleigh Park.
No, of course not.
Mère, ne dis pas aux autres que j'ai embrassé Durham.
We shall know what it is if you fall over this time, Mr. Durham.
C'est très délabré. De vieilles pierres à la peinture écaillée.
Mr. Durham. Oh, Maurice is away tonight on business. - Oh, no, where's he gone?
Télégraphiez-moi dès Douvres, vous me manquez beaucoup.
It's not exactly what I'd expected it would be.
M. Durham est de retour de Grèce.
I can't stay. No, Mr. Durham.
Si l'on avait su!
What is Mr. Durham to you?
Clive. Il n'a rien dit.
Children, Clive Durham is engaged to be married.
Sa mère nous l'annonce. Qui est-ce?
What Mrs. Durham wrote is " I will now tell you the name of the lady...
"Anne Woods, fille de Sir H. Woods."
Durham never mentioned it at all.
Durham est très pris par sa campagne électorale.
Durham's far too busy canvassing.
Venez! Allons trinquer. Bravo!
- On Durham Road.
- Sur Durham Road.
- I mean The inniskilling fusiliers And the anglian regiment are all right
Les Fusiliers Inniskilling et le Régiment Anglian sont bien si vous vous intéressez à l'art nouveau, mais si vous cherchez un régiment d'infanterie qui s'investit vraiment dans l'architecture d'intérieur, c'est l'Infanterie légère Durham qu'il vous faut.
There's no use arguing. Durham.
Je suis ainsi.
Hello, Durham.
Thé!
Durham, I love you... in my very own way. Rubbish!
Durham, je vous aime, comme vous, vous aimez.
We are already snug in our little house, Mrs. Durham... now that Maurice is living at home after so long away.
Qu'elle est douillette, notre maison, Mme Durham.
Um, Mr. Durham.
Maurice va vous porter.
Mother, you needn't tell the others I kissed Durham. He wouldn't like it.
Attention, c'est très chaud.
Bye-bye.
Au revoir, Mme Durham... surtout, n'allez pas à un train d'enfer!
- Don't ask me.
M. Durham!
Mother, Ada, Mr. Durham is back from Greece.
On en sait encore moins sur lui qu'avant votre départ.
Maurice told us you'd be back last week.
M. Durham, restez coucher.
One less bunny wunny for Durham to lose sleep over.
Du cran!
I say, old man, many happy returns.
Jamais Durham n'en a parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]