Ears tradutor Francês
9,141 parallel translation
I don't- - why are you wearing cat ears?
- Je n'ai pas de don... - Et tes oreilles de chat?
- Double ears pierce.
- Oreilles doubles percer.
What's wrong with your ears?
Quel est le problème avec vos oreilles?
No, I do, really, I'm all ears.
Non, je t'assure. Je t'écoute.
I mean, their playing is 100 years ahead of where the listeners'ears are.
Leur jeu a 100 ans d'avance sur les goûts des auditeurs.
Dog down. She can get her feet behind her ears.
Elle met les pieds derrière les oreilles.
I told Scarlett she couldn't have her ears pierced.
J'ai dit à Scarlett qu'on ne lui ferait pas percer les oreilles. - Oh...
So all the boys have got pierced ears?
- Tous les garçons ont les oreilles percées?
And Milly let Scarlett have her ears pierced.
Et Milly a permis à Scarlett de percer ses oreilles.
I'm amused at how many times my ears play tricks on me.
- Je suis amusé par la façon dont mes oreilles me jouent des tours.
There's sand in my ears and I can't hear you!
J'ai du sable dans les oreilles. J'ai pas entendu!
- I'm all ears.
- Je suis tout ouïe.
I want to be waiting outside my own bathroom while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears reads the newspaper on the toilet.
Je veux attendre devant ma propre salle de bain pendant qu'un homme à caractère de cochon avec des poils qui sortent des oreilles lit le journal sur la cuvette..
Ears, everywhere else.
Des oreilles partout ailleurs.
David, your ears.
David, tes oreilles!
Boy, your ears must have been burning,'cause I was just talking about you.
Tes oreilles ont dû siffler car je parlais justement de toi.
All of you got bigger except your little poppy-out ears.
Tu as toujours les oreilles décollées!
It goes well with my poppy-out ears.
Assorti à mes oreilles décollées.
However, from the sound of CNN and the looks of The Wall Street Journal and everybody else with eyes and ears go to get they news, you broke, motherfucker.
Mais d'après ce que disent CNN, le Wall Street Journal et tous ceux qui sont un minimum renseignés, t'es fauché, enfoiré.
Before I answer that question, this is serious so use your ears and listen to me.
Avant ça, parlons sérieusement. Ouvre bien tes oreilles et écoute-moi.
Protect the ears.
Protège tes oreilles.
So everything I say from here on is for Mr. Kubrick's ears only.
Donc, tout ce que je dis à partir de maintenant s'adresse exclusivement à M. Kubrick.
What are your ears like?
A quoi ressemblent vos oreilles?
Ears ringing?
Acouphènes?
Okay, here's the thing, any kid with ears and a laptop can do that...
Voilà le souci. N'importe qui peut faire ça avec des oreilles et un ordi. Dax en est capable.
Let not your ears despise my tongue which shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.
Que vos oreilles n'aient de ma voix une horreur éternelle si elle leur transmet les nouvelles les plus accablantes qu'elles aient jamais entendues.
Open your ears.
Ouvre tes oreilles.
Sometimes your eyes and ears can play tricks on you when you're alone for too long.
Souvent quand on reste longtemps seul, on devient parano. On commence à imaginer des choses.
Your ears are gorgeous
Tes oreilles sont magnifiques.
Spinoza was the best art smuggler in the business, and the eyes and ears of the art world's underbelly.
Spinoza était aussi le meilleur des trafiquants d'art. Et il savait tout des dessous du monde de l'art.
Then stay down and hold your ears!
Reste baissé et couvre tes oreilles!
A woman like that has super ears.
Une telle femme a de super oreilles.
Okay, she does not have super ears... and I'm only bringing this up because you asked me to... but you are putting a very negative spin on this situation.
Elle n'a pas de super oreilles, et j'en parle seulement parce que tu le voulais, mais tu as une attitude négative par rapport à la situation.
And if I'm not ears deep in pussy by, say, like, 12 : 00, I might turn into Cam, you get me? So...
Si je ne me tape pas une fille d'ici minuit, je risque de devenir comme Cam, alors...
- Be quiet, walls have ears.
Taisez-vous, que personne ne le sache.
Oh, distracting me like I'm a young girl getting her ears pierced?
Pour me distraire, comme une fillette à qui on perce les oreilles? Vas-y.
Legendary ears.
Des oreilles légendaires.
Your ears.
- Vos oreilles.
My ears.
Mes oreilles.
My ears and signing.
Mes oreilles et le chant.
You have wax in your ears, fat man?
T'as de la cire dans les oreilles, mon gros?
My ears hear your music.
Mes oreilles entendent ta musique.
He used to be Big Ears, but my sister ripped it.
C'était Grandes Oreilles, mais ma sœur l'a déchiré.
How many ears does a gopher have?
"Combien d'oreilles a l'écureuil?"
How many ears does a gopher have?
Combien d'yeux a l'écureuil?
She's got ears like an elephant.
Elle a des oreilles d'éléphant.
Nothing will make sense to your American ears.
Rien n'aura de sens à tes oreilles d'Américaine.
The legs, elbows, ears.
Les jambes, les coudes, les oreilles.
I wanna'hear her neck snap with my own two ears.
Je veux entendre ses vertèbres craquer de mes deux oreilles.
Try that again, and I'll slap you until yer ears ring.
Recommence et je te frapperais jusqu'à ce que tes oreilles sonnent.
His ears are too close to his head.
Ses oreilles sont trop collées.