Easton tradutor Francês
186 parallel translation
- Mr. Easton's expecting you.
- M. Easton vous attend.
I hear Mr. Easton is casting his new play.
On dit que M. Easton fait le casting de sa nouvelle pièce.
If Mr. Easton takes me, it will be my New York debut.
S'il me choisit, ce sera mon premier rôle à New York.
Mr. Easton, it won't occur again.
M. Easton, ça ne se reproduira pas.
Will you please tell Louis Easton I'm here?
Pouvez-vous dire à Louis Easton que je suis là?
Oh, please do, Mr. Easton.
S'il vous plaît, M. Easton.
But, Mr. Easton, she could never do justice to the part.
Mais, M. Easton, elle ne pourra jamais le jouer.
- You won't forget me, Mr. Easton.
- Ne m'oubliez pas.
But I didn't want to go without saying goodbye to you, Mr. Easton.
Je ne voulais pas partir sans dire au revoir, M. Easton.
Mr. Valaz, this is Mr. Easton.
M. Valaz, voici M. Easton.
You'll probably need it after putting over that rotten show for Easton.
Vous en aurez besoin après ce spectacle pourri pour Easton.
You know, Charley, Easton ought to be ashamed of what he's paying me.
Vous savez, Charley, Easton devrait avoir honte de mon cachet.
I wish you'd tell that to Easton.
Dites-le à Easton.
She's just a stage-struck kid that I met in Easton's office.
Une mordue de la scêne rencontrée chez Easton.
And that's an awfully good pen and ink of Mr. Easton.
Et voici un très bon dessin de M. Easton.
Evidently you don't remember who I am but I met you with Mr. Hedges in Mr. Easton's office when I first came to New York.
Vous ne vous en souvenez pas. Mais je vous ai rencontrée chez M. Easton en arrivant à New York.
Why doesn't Easton invite some interesting people to his parties?
Pourquoi Easton n'invite-t-il jamais de gens intéressants?
Would you like me to come over there and sit beside you, Mr. Easton?
Aimeriez vous que je vienne vous rejoindre, M. Easton?
- Mr. Easton.
- M. Easton.
Oh, I feel wonderful, Mr. Easton.
Oh, je me sens bien.
This is a wonderful party, Mr. Easton.
Quelle soirée merveilleuse.
Yes, Mr. Easton, I like your party.
Oui, M. Easton, j'aime votre soirée.
- Good morning, Mr. Easton.
- Bonjour, M. Easton.
- This was left for you, Mr. Easton.
- On a laissé ceci pour vous.
That sure is a pretty dresser set Mr. Easton gave you.
Quelle belle brosse M. Easton vous a donnée.
It wouldn't seem like opening night without a present from Mr. Easton.
Il ne peut y avoir d'avant-premiêre sans cadeau de lui.
I thought it was Easton.
J'attendais Easton.
I hope you come out all right with Mr. Easton.
J'espêre que vous gagnerez, avec lui.
- Goodbye, Mr. Easton.
- Au revoir.
Once I thought Mr. Easton loved me.
Avant, je pensais que M. Easton m'aimait.
Dowden.
Easton.
Easton.
- Evans.
But then, Mary isn ´ t due in Easton until 9 : 00 tonight.
Mais c "est vrai que Mary n" a pas à rentrer à Easton avant 21 h.
Zach, is there any special address... or do I write to you in care of the hospital at Easton?
Avez-vous votre propre adresse ou dois-je vous écrire à l " hôpital?
- I'm Christine Easton.
- Christine Easton.
Yes, Miss Easton.
- Oui, Mlle Easton?
Miss Easton, have I made a mistake here? What time do I shower, 7 : 35 or 7 : 37?
Mlle Easton, à quelle heure puis-je me laver?
Miss Easton how is it a practical, well-organized girl like yourself isn't married?
Mlle Easton? Comment se fait-il qu'une femme aussi organisée que vous ne soit pas encore mariée?
- Good night, Miss Easton.
- Bonne nuit, Mlle Easton.
- Good morning, Miss Easton.
- Bonjour.
Miss Easton, I forgot what we decided.
J'ai oublié ce que nous avions décidé.
Now, I think it's only fair that any further instructions or explanations be given on your bathroom time, not mine.
- Mlle Easton... nous discuterons quand ce sera votre tour d'utiliser la salle de bain.
You mean, it didn't occur to you that perhaps Miss Easton and I were...?
Vous n'avez pas pensé que Mlle Easton et moi étions...
Well, Miss Easton!
- Voyons, Mlle... Easton.
Miss Easton, this is Mr. Davis.
Mlle Easton, voici M. Davis.
Miss Easton, I wish you'd reconsider.
Mlle Easton, réfléchissez!
In a manner of speaking, Miss Easton, that kimono is mine.
D'une certaine manière, ce kimono est à moi.
You look very pretty this morning, Miss Easton.
- Vous êtes ravissante, aujourd'hui.
My friend Yuri Andreyovitch, Miss Christine Easton.
- Yuri Andreyovitch. Christine Easton.
Miss Easton, you were asleep when I left and I didn't want to disturb you so I take this method of offering my apologies for last night.
Vous dormiez quand Je suis parti. Je n'ai pas v oulu v ous réveiller, alors J'utilise ce magnétophone pour v ous présenter mes excuses.
Sir William, this is my fiancée, Miss Christine Easton.
Sir William, ma fiancée, Mlle Christine Easton.