Eau tradutor Francês
60,517 parallel translation
Give apes food and water.
Donnez aux singes de la nourriture et de l'eau.
So we'll have to approach low and close to the water.
Alors nous devrons approcher bas et pres de l'eau.
Can I get you a water or...
Peut-être une bouteille d'eau ou je sais pas. Ah.
Here you have a flashlight, water, and a walkie.
Reste là, OK? Alors, voilà un peu de lumière, un peu d'eau et un walkie.
Father, we ask you to send your blessings on this water and sanctify it for our use this day.
Notre Père, nous vous demandons d'accorder vos grâces avec cette eau et la sanctifier pour son utilisation d'aujourd'hui.
- The right sleeve of your jacket, plus the formaldehyde mixed with your cologne and your complete inability to stop looking at your watch.
- La manche droite de votre veste, plus le formaldéhyde mélangé à votre eau de cologne et votre incapacité à ne pas regarder votre montre.
This water must contain a caustic substance.
Cette eau doit contenir une substance caustique.
Where I would be subjected to the torture of water.
Où je serais soumis au supplice de l'eau.
I ask him if he can sail, I do not care what he can do underwater.
Je lui demande s'il sait naviguer, je me fiche de ce qu'il sait faire sous l'eau.
It's water!
C'est de l'eau!
Uh, hey... could I get a sip of your water?
Est-ce que tu me donnerais un peu de ton eau?
Check out how we glow.
- Nos corps brillent dans l'eau!
My socks are soaked.
Mes chaussettes sont imbibées d'eau.
We're out of water.
On n'a plus d'eau.
May I have some water?
De l'eau?
This is that water.
C'est cette eau.
This is the last of the water so we'll have to get some more tomorrow.
C'est la dernière réserve d'eau, on doit en chercher demain.
There's water close by.
L'eau n'est pas loin.
Water.
Eau.
- Stone, I think. But listen, there's about two feet of water.
En pierre, mais il y a 60 cm d'eau.
I'm letting the water in now.
J'ouvre l'eau.
- Yeah, it's flooding. The well is flooding.
L'eau monte dans le puits!
Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams.
De l'eau profonde, Sherlock. Toute ta vie. Dans tous tes rêves.
- You girls want some ice water?
- Les filles veulent-elles de l'eau glacée?
Come on say it with me "Just Add Water"
Dites-le avec moi : "Ajoutez de l'eau."
- Water.
- De l'eau.
Water.
De l'eau.
- There is water everywhere.
- Il y a de l'eau partout.
I couldn't feel water, I couldn't feel fire.
Je ne pouvais pas sentir l'eau, je ne pouvais pas sentir le feu.
Can somebody... Can somebody at least bring me some water?
Est-ce qu'on peut... au moins me donner de l'eau?
Get him some water.
- Va lui chercher de l'eau.
Here's your water.
Votre eau.
- Water won't be so bad.
- L'eau devrait être bonne.
Our air, our water, our earth.
Notre air, notre eau, notre terre.
That's... huckleberry extract in clean, boiled water from the pure, artesian springs of White Tail Peak.
C'est... de l'extrait de myrtille dans de l'eau bouillie, des sources pures du pic de White Tail.
This is the water.
Ceci est l'eau.
This is the water.
Ceci est l'eau
I knew I shouldn't have given you that water.
J'aurais pas dû te donner de l'eau.
right on the water.
- Papa... - La maison de Long Island, au bord de l'eau.
Every morning, I'd walk a mile uphill with jugs the size of my torso, just to get mine and my shifu's daily ration of water.
Chaque matin, je grimpais pendant 1,6 km avec des pichets de la taille de mon torse pour obtenir la ration d'eau du jour pour mon shifu et moi.
We'd, uh... we'd sneak drinks and refill the pots with water so no one knew it was missing.
On se servait du vin et on remettait de l'eau à la place, pour que personne ne s'en aperçoive.
No water?
Sans eau?
I've been up my own ass, and I didn't mean to be a shitty friend.
J'étais sous l'eau. J'ai pas été là pour toi.
" She's going through all the money like water, grasping, greedy for everything,
"Elle dépense l'argent comme de l'eau, " s'accrochant à tout, avide de tout.
My great-grandfather used a knife and hot water to dig it out of his wife's back.
Mon arrière-grand-père a utilisé un couteau et de l'eau chaude pour l'ôter du dos de sa femme.
Not much, but enough to keep the lights on and the water on.
Pas beaucoup, mais assez pour la lumière et l'eau.
Imagine, hundreds of horses drinking out of one small infected waterhole.
Imaginez des centaines de chevaux qui boivent au même point d'eau contaminé.
In a drought where there's no food or water?
En pleine sécheresse, sans eau ni nourriture?
Now it's all gone.
Maintenant, tout est à l'eau!
Can we get him water?
Va lui chercher de l'eau.
Do you remember the water?
Et de l'eau?