Ecu tradutor Francês
85 parallel translation
I ask for two Sous and he gives me an Ecu.
Je demande deux sous, il me donne un écu.
The gentleman's Ecu.
L'écu du gentleman.
ECU.
Très gros plan.
- Do the ECU Submissions.
- Pour le service des Preuves.
It comes back and it goes to ECU.
Le fric revient et va aux Preuves.
You got submission numbers for the ECU?
T'as les numéros pour les Preuves?
What's the extension for ECU?
C'est quoi, leur numéro de poste?
- but why are there only two ECU numbers?
- mais pourquoi y a que deux numéros?
They're at ECU.
Elles sont aux pièces à conviction.
You wanna richen her up, you're gonna have to remap the ECU.
Vous voulez lui mettre du panache, il faut redéfinir l'unité de contrôle.
The computer analysis of the ECU, it recorded the vehicle pushing 6,500 rpms at 110 miles-an-hour when it rolled.
Les données de l'ordinateur de bord ont enregistré un régime moteur à 6 500 tr / min pour une vitesse de 180 km / h.
We actually helped you out with a few ECU modules a few years back.
On vous a déjà aidés avec vos dispositifs de régulation numérique du moteur.
- St. Thaddeus ECU.
- Aux urgences de St Thaddeus.
But there's a shield ( escudo ) Missing there.
Mais il vous manque un écu.
It's not a shield, it's an oil painting that's being restored.
Ce n'est pas un écu. C'est un portrait à l'huile. Il est en restauration.
A name-writing goat! A man killed by a witch! A coin turned into a leaf!
Un nom tracé sur le pavé par cet animal, un homme tué par une sorcière venue d'Egypte, un écu changé en feuille sèche, tout est limpide!
It was surely he who changed the coin into a leaf.
C'est lui qui a changé l'écu en feuille sèche!
He turned a coin into the leaf and disappeared.
Il a changé l'écu en feuille sèche et il s'est envolé!
- Put a gold coin in the hole...
- Tu mets un écu d'or dans le trou...
- Right, a gold coin.
- Bien, un écu d'or.
The first contest is Griphon, commonly known as Dirty-Hand... vs. Brancaleone from Norcia.
Présentez-vous avec haume et écu de combat.
I leave my little girl to you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Sois son père et sa mère son écu et son soutien Veille sur sa vie et surtout sur sa pureté.
Your shield they may find also a fun And use it as a weaving tool.
Et donne-leur aussi ton écu, Elles s'en serviront pour battre la trame.
It'll cost you... one crown. is that all r- -
Ca vous fera... un écu pour la nuit.
You who've protected... her with your mighty shield... from all misfortunes... meant to break her spirit.
Toi, qui la protégeais, Avec ton défenseur écu, Des épreuves douloureuses
One whole farthing!
Un écu tout neuf!
Your last farthing?
Votre dernier écu?
- A shield made of solid gold.
- Un écu en or pur.
On these hills there were damned ones who, to see a piece of silver, loaded themselves with a bastard from the hospital, in addition to the children they had already.
Sur ces collines il y avait des damnés qui pour voir un écu d'argent se chargeaient d'un bâtard de l'hôpital, outre les enfants qu'ils avaient déjà.
On horseback, a dashing St. George... looking like a Jacobite with... With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
.... à cheval, un fougueux St George, l'air d'un Jacobite. une palette pour écu, un carquois rempli de pinceaux et une plume tenue entre les dents.
Well, are you familiar with the Farthing for Your Thoughts bookstore?
Tu connais la librairie "Un écu pour tes pensées"?
For one symbolic gulden a year.
Pour un écu symbolique par an!
There is, however, a delicate matter... 4,000 Guilders, not one more.
Mais il me faut vous entretenir d'un problème délicat. - 4000 guldens d'avance. Pas un écu de plus.
There is a place where the squirrels rule.
Il existe un lieu où règnent les écu - reuils :
Fifty years after the Bank of England opened its doors, a goldsmith named Amschel Moses Bauer opened a coin shop - a counting house - in 1743, and over the door he placed a sign depicting a Roman eagle on a red shield.
Cinquante ans après la Banque d'Angleterre a ouvert ses portes, un orfèvre nommé Amschel Moïse Bauer a ouvert un magasin de pièces de monnaie - un maison du comptage - en 1743, et sur la porte, il a placé un panneau représentant un aigle romaine sur un écu rouge.
- I've nothing to lose.
- Je n'ai qu'un écu à perdre.
And a shield.
Et un écu!
I shall have your opponent informed. Look for his shield on the lists. At once.
Cherchez son écu dans les listes... tout de suite.
Kay, keep that shield up.
Kay, lève bien ton écu.
Not a penny?
Pas le moindre écu?
He's at ECU.
Au service des Preuves.
It shall be racked, even to the uttermost, to furnish you to Belmont, and fair Portia.
Je suis prêt à le tordre jusqu'au dernier écu pour t'envoyer bien équipé à Belmont, près de la belle Portia.
- Grate aural sects.
- Géant vie d'écu.
She says that you went to see her and you completely forgot about this kryptonian shield that you have.
Que tu es allé la voir parce que tu as oublié où tu as mis cet écu kryptonien.
One more ecu is necessary, if you want things to go well.
Un écu de plus, si vous voulez que tout se passe bien.
And now you're the girl who survived on the island going to prom with the F'ing quarterback, for crap's sake.
Et maintenant, tu es celle qui a sun / écu sur l'île et qui ira au bal avec ce quarter-back de merde.
Thorin Oakenshield.
Thorïn Écu-de-Chêne.
Welcome, Master Baggins... to the company of Thorin Oakenshield.
Bienvenue, M. Sacquet, dans la Compagnie de Thorïn Écu-de-Chêne.
You have no enemies here, Thorin Oakenshield.
Vous n'avez nul ennemi ici, Thorïn Écu-de-Chêne.
Can you swear Thorin Oakenshield... will not also fall?
Pouvez-vous jurer que Thorïn Écu-de-Chêne n'en sera pas aussi atteint?
I do not believe Thorin Oakenshield feels that he is answerable to anyone.
Thorïn Écu-de-Chêne estime n'avoir de comptes à rendre à personne.