Edged sword tradutor Francês
76 parallel translation
But her end is bitter as wormwood... Sharp as a two-edged sword!
Mais sa main est amère comme le fiel, tranchante comme l'épée.
It's a double-edged sword.
C'est une épée à deux bords.
But it is also a double-edged sword.
Mais c'est aussi une lame à double tranchant.
It's kind of a double-edged sword, isn't it?
- C'est une lame à deux tranchants, non?
Bit Of A Double-Edged Sword, Isn't It?
C'est risqué.
Lo Han's Double-Edged Sword!
Les Deux Tranchants de Lo Han!
The art of transformation is a double-edged sword.
L'art de la transformation est une arme à double tranchant.
Understanding is a three-edged sword.
La compréhension est une épée à trois tranchants.
I hear you've got a saying, "Understanding is a three-edged sword."
Vous avez un dicton : "La compréhension est une épée à triple tranchant".
A Vorlon said, " Understanding is a three-edged sword :
Un Vorlon a dit : " La compréhension est une épée à trois tranchants :
Watch out for a man with a double-edged sword. What?
Attention à celui qui a une épée à double tranchant.
Evidence... the double-edged sword.
Les preuves, c'est à double tranchant.
But in the end, she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
"mais à la fin elle est amère comme le fiel, " acérée comme un glaive à doubles tranchants.
Independence. Two-edged sword.
L'indépendance... c'est à double tranchant.
It's all right. The electric cells, like the samurai, are a double-edged sword.
Les accumulateurs sont comme les samouraïs.
You realize this is a double-edged sword.
C'est à double tranchant.
It's a double-edged sword.
C'est à double tranchant.
An l.D. signal can be a double-edged sword. then I've virtually cleared the conditions here.
Une fréquence radio peut être à double tranchant. Et si ces terroristes m'obéissent, j'aurai toutes les cartes en main.
I have this view that the Act of Parliament is like a double-edged sword for if a man answer one way it confounds his body and if he answers another, it confounds his soul.
Mon avis est que l'Acte du Parlement est à double-tranchant. Si un homme se prononce d'une manière, il trahit son corps. Et s'il se prononce de l'autre, il trahit son âme.
Sometimes you hate when I talk, so it's a double-edged sword.
Parfois, vous détestez quand je parle c'est à double-tranchant...
That's a double-edged sword, my friend.
C'est une épée à double tranchant, mon ami.
All knowledge is a double-edged sword.
La connaissance est à double tranchant.
Moroha no ken { \ cH00FF00 } A double-edged sword
- Eiji Nakada Direction de l'animation :
Moroha no ken { \ cH00FF00 } A double-edged sword Nuku ha niwa ha wo muke { \ cH00FF00 } Turn its blade upon the unsheathed blade
Direction de l'animation des mechas :
Moroha no ken { \ cH00FF00 } A double-edged sword Nuku ha niwa ha wo muke { \ cH00FF00 } Turn its blade upon the unsheathed blade
Direction de l'animation :
But trust me the fund-raising thermometer is a double-edged sword.
Mais fais-moi confiance, ton idée est à double tranchant.
Yeah, the gun's a double-edged sword, kind of.
- Cette arme est à double tranchant.
- Your new vibe is a double-edged sword... much like the kind Mickey Rourke tried to kill me with.
Mickey Rourke m'a attaquée avec la même.
Kairos is a double-edged sword.
Kairos est une épée à double tranchant. Elle peut détruire l'ennemi, comme anéantir l'humanité.
Split apart, reunited, or adjusting to new conditions on the ground, family is a double-edged sword.
Séparée, réunie, ou s'adaptant à de nouvelles conditions existantes, la famille est une arme à double tranchant :
Popularity is like a double-edged sword.
La popularité est comme une épée à double tranchant.
But trust is a double-edged sword.
Mais la confiance est une arme à double tranchant.
This capacity that seems so wonderful to us, the ability to ask why, the very ability that undergirds modern science as a double edged sword.
Cette faculté de demander pourquoi est la base de la science, mais aussi une arme à double tranchant.
Break out those underpants, but be careful. Dating yourself is a double-edged sword.
Attention, sortir avec son clone, c'est à double tranchant.
Success is a double-edged sword.
- Le succès est à double tranchant.
- It's a... - Double-edged sword.
C'est... à double tranchant.
I hope you and Avery can make it, because you have a whole lifetime ahead of you of that double-edged sword just swinging around trying to cut your faces off.
J'espère que vous réussirez, il vous reste toute une vie avec cette épée à double tranchant prête à vous découper.
That's the double-edged sword of "Gossip Girl" I'd be spotted.
C'est l'inconvénient de Gossip Girl, elle va me repérer.
But any two-edged sword.
Mais toute épée a deux tranchants.
But be warned, it can be a double-edged sword, expansion.
Mais attention, ca peut être une épée à double tranchant, l'expanssion.
Well, the monitoring software is a double-edged sword.
Ce logiciel de surveillance est à double tranchant.
- All the surveillance we have keeps the streets safe and makes our jobs easier, but it's a double-edged sword.
Avec toute la surveillance que nous avons rendent les rue sures, et rendent notre travail plus facile mais c'est à double tranchant.
Double-edged sword.
Une épée à double tranchant.
Yeah, well, being a living legend is sort of a double-edged sword.
Être une légende vivante est à double tranchant.
She's the double-edged sword of my very existence.
Elle est l'épée à double tranchant de toute mon existence.
Yeah, double-edged sword here.
Oui, c'est à double tranchant.
With a blunt-edged sword. D
Avec une épée émoussée.
The sword is double-edged, after all.
Elle a deux tranchants.
Moroha no ken { \ cH00FF00 } A double-edged sword
Direction de l'animation :
Moroha no ken { \ cH00FF00 } A double-edged sword
- Morifumi Naka
A double-edged sword Moroha no ken
Story-board :