English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Edward

Edward tradutor Francês

5,299 parallel translation
A toast to our newly betrotheds... and King Edward and Queen Elizabeth of England!
Un toast pour nos nouveaux fiancés... Et le Roi Edward et la Reine Elizabeth d'Angleterre!
Edward, you cannot let him do that to me!
Edward, vous ne pouvez pas le laisser me faire ça!
Damn you, Edward.
Je te maudis Edward.
Edward!
Edward!
He is accusing me of murder, Edward!
Il m'accuse de meurtre, Edward!
And now we must dance and carouse and celebrate Edward's 15 years as King.
Et maintenant nous devons danser et célébrer en buvant et célébrer les quinze ans d'Edward en tant que roi.
Edward fears she will be assassinated, given all the rumours.
Edward a peut qu'elle soit assassiné, étant donné toutes les rumeurs.
So your King, your great King, your beloved Edward, is a murderer!
Donc votre roi, votre grand roi, votre cher Edward, est un meurtrier!
Just as you have murdered before, eh, Edward?
Exactement comme tu as déjà tué avant, eh Edward?
Listen. Edward, you are the King.
Écoutez Edward, vous êtes le Roi.
Would you rather it was Edward who died and his sons, too, just so your precious little George could have every last thing he ever wanted?
Auriez-vous préféré que se soit Edward et ses fils qui meurent, juste pour que ton précieux George puisse avoir tout les dernières choses qu'il voulait?
You will forgive him, Edward, you will!
Tu vas lui pardonner, Edouard, tu le feras.
Please, Edward! Please.
Je t'en prie, Edward!
Please, Edward! I beg you.
Je t'en prie, Edward!
Please, Edward. Please!
S'il te plait, Edward.
Edward! Edward, please!
Edward, s'il te plait!
This will be the last death, Edward.
Ce sera la dernière mort, Edward.
But who would follow a stranger over Edward, especially when he has his two beloved Princes to follow him to the throne and then his brother, Richard, and his son, Edward, too?
Mais qui suivrait un étranger plutôt qu'Edward, surtout quand il a deux princes adorés pour lui succéder sur le trône et ensuite son frère Richard et aussi son fils Edward?
So, did your client ever mention someone by the name of Edward Lomax, or Eddie Lomax?
Votre client a-t-il mentionné le nom d'Edward Lomax, ou Eddie Lomax?
I heard Ashbaugh mention... Edward Lomax.
J'ai entendu Ashbaugh mentionner... Edward Lomax.
Okay, and... and do you know anything about a man by the name of Edward Lomax?
Sais-tu quoi que ce soit sur un homme dont le nom est Edward Lomax?
Gunner Sergeant Edward T. Tyler,
Sergent Mitrailleur Edward T. Tyler,
Gunnery Sergeant Edward Tyler.
Le sergent Edward Tyler.
Follow that, Edward Shakyhands.
Suivez ça, Edward Shakyhands.
We are at war with so-called King Edward.
Nous sommes en guerre contre le soi-disant Roi Edouard.
Prince Edward of Lancaster.
Prince Edward de Lancaster.
The only way that we can raise an army big enough to defeat your brother Edward now is if we join with Lancaster.
La seule façon d'élever une armée suffisamment grande pour vaincre votre frère Edward, est de nous unir avec les Lancaster.
Edward of Lancaster is a monster!
Edouard de Lancaster est un monstre!
Does she, Edward?
N'est-ce-pas, Edward?
Edward will soon hear of our alliance, if he hasn't already.
Edouard entendra bientôt parler de notre alliance, si ce n'est pas déjà fait.
And between us, we will crush Edward for good.
Et entre nous, nous écraserons Edward pour de bon.
If she has a son, she will be more damaging to my cause than all of Edward's armies.
Si elle a un fils, elle sera une plus grande menace à mes plans que toutes les armées d'Edward.
Edward?
Edward?
Anne Neville is to marry Edward of Lancaster.
Anne Neville épousera Edward de Lancaster.
Edward will be forced to execute his own brother.
Edward sera forcé d'exécuter son propre frère.
Warwick is to marry his daughter, Anne, to Margaret of Anjou's son, Edward of Lancaster.
Warwick va marier sa fille, Anne, au fils de Margaret d'Anjou, Edward de Lancaster.
Edward would welcome him back, and that's the real tragedy.
Edward accueillerait son retour, et c'est la vraie tragédie.
Aren't you a better man than Edward?
N'êtes vous pas un meilleur homme qu'Edward?
His brother, King Edward, will gladly receive him and will restore him to favour.
Son frère, le roi Edward, le recevra avec plaisir et lui rendra ses bonnes grâces.
But if he does and your marriage to Edward of Lancaster goes ahead, then we will be on opposing sides, Anne.
Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors nous serons dans des camps opposés, Anne.
Reaching England before Edward turns the whole country against us is in everyone's interest.
Atteindre l'Angleterre avant qu'Edward mette tout le pays contre nous est dans l'intérêt de tout le monde.
Mother, George has contacted Edward.
Mère, George a contacté Edward.
I have been ordered to join King Edward's army, and march north, where we will fend off the attack.
J'ai reçu l'ordre de rejoindre l'armée du roi Edward, et a marché au Nord, là où on repoussera l'attaque.
Did he rejoin Edward?
Est-ce qu'il a rejoint Edward?
Is Edward still king?
Edouard est toujours Roi?
Your father has landed in England... and Edward has fled.
Votre père est arrivé en Angleterre... et Edward a fui.
The imposter, Edward, has fled.
L'imposteur, Edward, s'est enfui.
I've called this court because I seek to prove that the marriage of King Edward of York to Queen Elizabeth was an unlawful one.
J'ai appelé cette cour. parce que je cherche à prouver que le mariage du Roi Edward de York à la Reine Elizabeth était illégal.
And were you there the week after her secret wedding, to Edward of York.
Et étiez-vous là bas la semaine après son mariage secret avec Edward de York?
Edward was forced to flee.
Edward a été forcé de fuir.
Or Edward's.
Ou celui d'Edward.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]