Elf tradutor Francês
948 parallel translation
Every elf and fairy sprite hop as light as bird from brier.
Que les elfes et les esprits féeriques gambadent tels l'oiseau sur l'églantier.
Every elf and every sprite Hop as light as bird from brier
Que les elfes et les esprits féeriques Gambadent tels l'oiseau sur l'églantier
When he voodoo raki-sakis he can hypnotize an elf.
Avec son regard perçant, il peut hypnotiser un elfe.
I'll try! " You could laugh and sing and dance As gaily as an elf, but
Vous rirez jusqu'au matin Aussi gai qu'un lutin
Before our tutor comes with the punch, I'd like to give the little elf a little present.
Avant que Ie précepteur ne revienne avec Ie punch, je voudrais offrir un petit cadeau aux petits lutins.
Lesen Sie mir das Ganze noch mal vor. " The Maximillian Fund, sieben elf, Fünf Avenue, New York City.
"Fonds Maximillian, 711, 5e avenue, New York."
If there's one thing that might give him a bit of a jar right now, it's an elf.
Et voir un elfe risquerait de le secouer.
Any time I was in trouble, there you were, my trusty little elf.
Chaque fois que j'avais des ennuis, tu étais là, mon petit elfe.
A witch who's on the wagon is no match for an elf who's on the warpath.
Tu es une sorcière au rancart, lui un elfe sur le sentier de la guerre.
- He's an elf.
- Un elfe.
Oh, but you are You're a sly little elf, and you should be sitting under your own private little toadstool
Vous êtes un lutin malicieux. Je vous imagine sous un champignon vénéneux.
Frank, what are you doing in here? - I'm an elf.
Que fais-tu ici?
We'll get an elf over here to fix it up. Greg.
Eh bien, on fera venir un lutin pour le réparer.
- You're not an elf. - Well, I'm practising.
- Tu n'es pas un lutin.
I sent my elf spies to find out what was happening.
J'ai envoyé mes espions elfes découvrir ce qui se passait.
You mean you sent out that elf envoy... to investigate based on a vague feeling of your...
Tu veux dire que tu as envoyé cet elfe émissaire... enquêter sur la base d'une vague impression de ton...
Much of the rivalry between fairy and elf has subsided.
Il ne reste guère de rivalité entre les fées et les elfes.
A woman-child, one elf... and a moron robot.
Une femme-enfant, un elfe... et un abruti de robot.
Want to buy an elf hat?
Voulez-vous acheter un chapeau d'elfe? Une barbe d'elfe?
Elf beard?
Souvenirs à vendre.
Stop, elf!
Cesse, elfe!
Elf-friends!
Amis des elfes!
We travelled all day and into the night. Finally, we came to the palace of the elf king which was of the very eastern edge of the forest.
Nous avons marché jusqu'à la nuit... pour arriver enfin au Palais du Roi des Elfes... qui se trouvait à la lisière orientale de la forêt.
Oh, great Elf King, my truest friend and ally.
O grand Roi des Elfes, mon ami et allié fidèle.
Well, my darling, Gloria, people just don't drop dead in cinemas, watching horror movies and whispering, "Look out for the elf."
- Voyons, ma chère Gloria, les gens ne tombent pas comme cela raide mort dans n'importe quel cinéma, qui projette je ne sais quel film d'horreur en murmurant, "Méfiez-vous du lutin".
Three for the tall Elf-kings.
Trois pour les Rois Elfes.
Yes, Sam, that's an elf.
Oui, Sam. C'est un Elfe.
Fireworks are all very nice, but this is elf magic.
Les feux sont tous fort beaux, mais il s'agit de magie d'Elfes.
Elf Man and Dwarf together?
- Elfe, Mortel et Nain à la fois?
All of us, Frodo and Samwise their Hobbit companions, Merry and Pippin Elrond the Elf-Lord, and I, Gandalf wished Bilbo only the best.
Chacun de nous, Frodon et Samsagace, leurs compagnons Hobbits, Merry et Pippin, Elrond le Seigneur-Elfe, et moi, Gandalf, avons souhaité le meilleur à Bilbon.
Tell your captains that a great Elf warrior has called with his Elf blade!
Dites à vos capitaines qu'un grand guerrier Elfe est arrivé avec sa lame Elfe!
The great Elf warrior is loose!
Voici le grand guerrier Elfe!
An elf has led me astray.
Un elfe a égaré mes pas.
- With what elf are you angry?
- Contre qui en as-tu?
Maybe an elf or a leprechaun.
Peut-être un elfe ou un lutin.
I said you were an elf.
- J'avais bien dit que vous étiez un elfe.
I'm no elf, sir.
- Je n'ai rien d'un elfe, Monsieur.
Is this my pale little elf?
Est-ce là mon pâle petit elfe?
Oh, my goodness, the elf.
Oh, mon Dieu, l'elfe.
Gotta go. Head elf walked in. She doesn't look happy.
Je te laisse, une elfe en colère vient d'entrer.
You know these woods as well as any elf.
Tu connais ces bois aussi bien que n'importe quel elfe.
And then they'd paint faces on their socks and do a little puppet show called "Elf Kingdom."
Ils peignaient leurs chaussettes et présentaient "Le royaume des elfes".
Are you an elf?
Vous êtes un elfe?
Yes, brother elf.
Oui, frère elfe.
Remember when I asked you if you were an elf?
Tu te souviens quand je t'ai demandé si tu étais un elfe?
Oh, great. It's probably an elf with a knife in his back.
C'est sans doute un elfe avec un couteau dans le dos.
I saw a girl get dragged off into a room by an elf.
J'ai vu un lutin traîner la fille hors d'une pièce.
- An elf?
- Un lutin?
I am an elf, and I live in this wood.
Je suis le lutin de cette forêt.
Fool elf!
Elfe insensé!
Welcome, brother elf.
Bienvenue, frère elfe.