Embassy tradutor Francês
2,886 parallel translation
Our embassy has been seized and more than 60 American citizens continue to be held as hostages.
Notre ambassade a été saisie et plus de soixante citoyens américains sont toujours retenus en otages.
Half of them think that Khomeini's been too lenient on the ones in the embassy.
Ils jugent Khomeiny trop clément avec ceux de l'ambassade.
Meanwhile, some genius in our embassy was keeping a mug book... -... on everybody who worked there.
Mais un petit génie avait un trombinoscope de tous les employés.
Embassy was understaffed, so the faculty wives were the typing pool.
L'ambassade a recruté les épouses au service dactylo.
We demand extradition... We demand extradition... U.S. EMBASSY, TEHRAN... of a man who, for more than 37 years, with the United States'support has killed months-old babies in the arms of their mothers.
Nous exigeons l'extradition d'un homme, qui pendant plus de 37 ans, avec le soutien des États-Unis, a tué des nourrissons dans les bras de leur maman.
He said if the Americans try military force to rescue the hostages the students will kill them all and blow up the embassy.
Si l'Amérique recourt à l'armée pour libérer les otages, il a dit que les étudiants les tueraient et feraient sauter l'ambassade.
They shouldn't even let those students in that embassy there.
Ils devraient expulser les étudiants de l'ambassade.
Look at the repaired list of embassy employees.
La liste reconstituée des employés.
Finish assembling the pictures from the embassy.
Continuez à recoller les photos.
How are you gonna get into the embassy?
- Comment entrer dans l'ambassade?
They're not in the embassy.
- Ils n'y sont pas.
You Wonder Where and how this seemingly endless parade of hatred will end. EMBASSY BASEMENT
On se demande où et comment cet étalage de haine s'achèvera.
We've got orders to close the embassy and go back.
Nous avons ordre de fermer l'ambassade.
The involvement of the C.I.A. complemented efforts of the Canadian embassy in freeing the six held in Tehran. To this day, this story stands as an enduring model for international cooperation between governments.
La CIA a prêté main-forte à l'ambassade du Canada pour libérer les six otages détenus à Téhéran.
It's not the job I do at the Embassy.
C'est pas ce que je fais, à l'ambassade.
I want you to go to the U. S. Embassy.
Je veux que tu ailles à l'Ambassade des États-Unis.
I want you to go straight here, to the American Embassy.
Je veux que tu va directement à l'ambassade américaine.
We have to go to the Embassy.
On doit aller à l'Ambassade.
Sam, we're in a courtyard of the U. S. Embassy in Istanbul... in a smashed-up car.
Sam, on est dans la cour de l'Ambassade Américaine à Istanbul dans une voiture pulvérisée.
You'll be safe here in the Embassy until I come back.
Tu seras en sécurité ici jusqu'à mon retour.
About a year in, two guys from the embassy show up.
Au bout d'1 an, deux mecs de l'ambassade débarquent.
Mr. Cameron's with the embassy.
M. Cameron est avec l'ambassade.
She's got security, like, beyond the American fucking embassy.
Sa maison est plus protégée que l'ambassade américaine.
You never hear that at Embassy Suites, do you?
On n'entend jamais ça dans un hôtel Embassy.
The German Embassy also thinks that you are innocent and puts on pressure. But they are also worried based on the available evidence.
L'attaché allemand fait ce qu'il peut pour vous aider mais ces supposées preuves le préoccupent.
The embassy?
C'est l'ambassade?
The embassy is heavily guarded.
L'ambassade est très protégée.
- Katya, I need to go to the embassy, okay?
Il faut que j'aille à l'ambassade!
We'll call the embassy, whatever.
On appelle l'ambassade.
Everyone has to leave, not just embassy staff.
Cela ne concerne pas que l'ambassade.
Take me to the British Embassy.
Menez-moi à l'ambassade britannique.
Now, I have a meeting set up at the embassy.
Mais j'ai un rendez vous à l'ambassade.
When everyone tells me that the American Embassy is coming and er... everybody's, you know... and don't worry, Nicholas, we're gonna take care of you.
Ils m'ont dit que quelqu'un de l'ambassade américaine allait venir. Ils s'occupaient de moi.
So now the problem was that they had the sister and the embassy official that were swearing that I was Nicholas Barclay and there was the police and the prosecutor and the judge who were not convinced at all.
On avait un problème. La s ur et l'attaché de l'ambassade juraient que j'étais Nicholas Barclay, alors que la police, le procureur et la juge n'étaient pas convaincus.
The man from the American Embassy suggested that we talk to you.
Un homme à l'ambassade américaine nous a adressés à vous.
The man from the embassy, that would be you?
L'homme de l'ambassade, c'est toi?
It's a small embassy.
C'est une petite ambassade.
My son arrange it until he get clearance to move you to the embassy.
Mon fils a trouvé ça en attendant le feu vert de l'ambassade.
I'm getting some very direct pressure from the American Embassy.
J'ai de fortes pressions de l'ambassade américaine.
Whose idea was it to throw the Iranians out of their embassy?
Qui a eu l'idée de jeter les Iraniens hors de leur ambassade?
Don't send me Embassy correspondence.
Ne m'envoyez pas des correspondances d'ambassades.
Which embassy?
Quelle ambassade?
On the night of the murder, they were supposed to attend an embassy party together.
Le soir du meurtre, elles étaient supposées assister à une soirée à l'ambassade ensemble.
She canceled on the embassy party to meet up with him.
Elle a annulé la fête à l'ambassade pour le rencontrer.
" is spoken of for the Vienna Embassy,
" est pressenti pour l'ambassade de Vienne,
Have Angela forward the facial reconstruction to the Danish Embassy.
Dis à Angela d'envoyer la reconstruction à l'ambassade danoise.
Based on Brennan's strontium isotope information, I forwarded the facial reconstruction to the Danish Embassy.
Brennan et ses isotopes du strontium, j'ai envoyé la reconstruction faciale
Your identity was confirmed by the embassy.
L'ambassade a confirmé votre identité.
The other one's from the Chinese embassy.
Et l'autre de l'ambassade de Chine.
Reported to the defense attaché and U.S. ambassador at our embassy there.
Aux ordres de l'attaché de la Défense et l'ambassadeur américain là-bas.
I contacted the embassy in Cairo to confirm, but no word back.
J'ai contacté l'ambassade au Caire pour confirmer, mais pas de réponse.