English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Encounter

Encounter tradutor Francês

1,801 parallel translation
Embrace this miracle of an encounter now,
Cette rencontre miraculeuse est mon trésor
Embrace this miracle of an encounter now,
Cachais-tu au fond de tes yeux souriants? Cette rencontre miraculeuse est mon trésor
Well, not likely to forget our last encounter.
Je ne risque pas d'oublier notre derniére rencontre.
And that's what, you know, our firm is prepared to help problem-solve with you the, you know, foreseeable and unforeseeable problems you encounter.
Voilà les problèmes que notre société est prête à résoudre avec vous. Prévisibles ou imprévisibles... les problèmes que vous rencontrez.
I think it would've worked but for a chance encounter some months later with an unlikely instrument of fate.
Quelques mois après, lors d'une rencontre fortuite, le destin en décida autrement.
Look, I'm 36 years old, maybe I'm tired of one hot... sexual encounter after another.
Regarde, j'ai 36 ans, je suis peut etre fatigué... des plans culs qui se suivent.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mais si mes brèves rencontres avec une Maureen O'Flaherty sont vraiment ce qui vous intéresse, alors, parlons-en.
I see you've had another encounter with Timmy.
Je vois que tu as encore eu une altercation avec Timmy.
The vague promise of an intimate encounter?
La vague promesse d'une rencontre intime.
If you had mentioned that encounter to the other Darzac, thinking he was the real one, all was lost!
Si vous parliez de cette rencontre à l'autre M. Darzac, pensant qu'il était le vrai, c'était la catastrophe.
I understand you've had an unpleasant encounter with my son this morning.
Vous avez eu une rencontre déplaisante avec mon fils.
So this night, when you began to prepare Emily's exorcism was it your first encounter with this demon ghost?
Donc, ce soir-là, alors que vous prépariez l'exorcisme d'Emily, c'était la première fois que vous voyiez ce démon?
I knew that you'd react that way and I knew that... you would want to lead me through my first sexual encounter... with all the compassion and care that someone... would give to their soul mate.
Je savais que tu réagirais de la sorte et que tu allais vouloir me guider dans mon premier rapport avec toute la compassion et la douceur qu'on donnerait à son âme sœur.
Anyone out there willing to encounter the great watch?
Quelqu'un ici veut faire la connaissance de la grande montre?
And we had a close encounter with some sheep.
On s'est retrouvées nez à nez avec des moutons.
Till he does, I hope never to encounter him.
À défaut de quoi, je n'ai nul besoin de le voir.
The symbolic language of the mystics existed long before Hafez a subtle interaction between sensibility and vision Poetry draws on inner feelings to create visual images the encounter with Shams brought out the inner soul of Rumi... and the exaltation in his works...
Le langage symbolique des mystiques existait bien avant Hafez une interaction subtile entre la sensibilité et la vision... La poésie se fonde sur des sentiments intérieurs pour créer des images... la rencontre avec Shams a fait surgir l'âme de Rumi... et l'exaltation dans ses œuvres...
The convoy that will go here encounter the enemy's ambush
Le convoi qui passe par là, tombe dans une ambuscade ennemie.
So, boys, Let's drink for our encounter. OK
Alors les gars, on boit à notre rencontre?
So, what kind of encounter have you had?
C'était quel type de rencontre?
- Encounter?
- Rencontre?
Treadwell reached out, seeking a primordial encounter.
Treadwell s'est ouvert à une rencontre primordiale.
Some people that I've spoken with would encounter him in the field, and he would act like a bear, he would "woof" at them. He would act in the same way a bear would when they were surprised.
Je connais des gens qui l'ont vu sur le terrain agir comme un ours, grondant, prenant l'attitude de l'ours surpris.
In all his video recordings over the years, this is Treadwell's closest encounter with intruders.
De tous ses enregistrements au fil des ans, c'est sa plus proche rencontre avec des intrus.
Tonight, you will encounter steep resistance.
Ce soir, vous vous heurterez à une puissante résistance.
Will he survive this dangerous encounter... or will she satisfy her primal needs and then devour him for dinner?
Survivra-t-il à cette dangereuse rencontre, ou satisfera-t-elle ses besoins primaires pour ensuite le dévorer?
... but died in the ensuing encounter.
Malhotra, arrêter-le! Bonjour!
No matter who we encounter.
Bien sûr.
On the last All Souls'Day and... right at his stall, he has an encounter!
Lors du dernier jour des âmes, il y était et il a vu une apparition!
Frankly,'ever had an encounter before?
Franchement, vous avez déjà vu des fantômes?
This is the 1 0 ways to encounter ghosts from Thai's ancient rites
C'est les 10 anciens rites thaï pour rencontrer des revenants.
That I fuck every guy I encounter and I love it?
Que je baise tous les gars que je rencontre et que j'aime ça?
Since this is their first face to face encounter it would be impossible to keep quiet.
Comme c'est leur premier face à face il sera impossible de les tenir tranquilles.
I'm still suffering the after-effects of our last encounter.
Je souffre toujours des effets secondaires de notre dernière rencontre.
[Narrator] Meanwhile, Michael went to have his accidental encounter with Sally... - but had forgotten about the club's dress code for lunch.
Pendant ce temps, Michael alla à son rendez-vous fortuit avec Sally, mais il avait oublié le code vestimentaire du club.
Captain Apollo has already warned us that Cylon encounter in the region is probable.
Le Capt. Apollo nous a déja prévenu que des rencontres avec des Cylons sont probables.
You call after every sexual encounter, right? Because that's the good thing to do.
Vous appelez après chaque rapport sexuel, non?
Do you realize that studies show 10 to 30 % of sexually active adults have fantasized or had some form of encounter with an animal?
Vous réalisez que des études montrent que 10 à 30 % des adultes sexuellement actifs ont fantasmé ou ont eu des relations avec un animal?
And thus you encounter one of our wonderful meaningless American traditions,
Vous venez de découvrir l'une des nombreuses petites traditions américaines,
From the frontal lobectomy, I'm going to encounter a, uh...
De la lobectomie frontale, je vais aller vers...
We'll encounter the anterior cerebral artery.
On va aller vers l'artère cérébrale antirieure.
Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chance encounter.
Si seulement je connaissais son emploi du temps, je pourrais arranger une rencontre fortuite.
We understand you had an encounter with something that may not be of this world.
On a cru comprendre que tu avais recontré quelque chose qui pouvait ne pas être de ce monde.
Yes, that's right, folks, yours truly had a close encounter of the painful kind.
Oui, c'est exact les amis, votre serviteur a fait une rencontre des plus douloureuses.
We did encounter some interesting formations.
Nous avons découvert quelques formations rocheuses intéressantes.
even recorded our encounter together.
elle avait même enregistré notre conversation.
Do you have any idea where this strange encounter took place?
So last night s feature attraction
Every time a red-headed woman who lives alone hears the wind jangling a loose screen, she thinks she's got a close encounter with the Phoenix Phantom.
A chaque fois qu'une femme rousse qui vit seule entend le vent cliqueter, elle pense qu'elle a rendez vous avec le fantôme de Phoenix.
"... our encounter was unlikely to be repeated. "
"notre rencontre ne se reproduira pas."
- of a second such encounter.
- tu t'en sortes une seconde fois. - Ecoute moi.
Did you even witness this encounter, Private?
Avez-vous même été témoin de cet affrontement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]