Epcot tradutor Francês
81 parallel translation
Well, with Disney World and Epcot a couple hours north this will be the perfect place for people to stop en route.
Avec Disney World et Epcot à deux heures au nord, ce sera l'endroit idéal pour faire une petite pause.
This place is better than Epcot Center.
C'est mieux qu'à Disneyland.
Hey, whoever you are, either you lost your way to Epcot, or else you're very stupid.
T'aurais dû rester à Disneyland. T'es en train de faire une grosse erreur.
He's an Epcot Center of emotions.
C'est un Centre EPCOT des émotions.
-... you're gonna fix the rides at Epcot.
- que Mickey n'existe pas.
- Oh, heaven on Earth. She wants go to Epcot for the honeymoon.
Les parents sont jamais comme on le voudrait.
These small-town medical clinics... don't know much about Internet security yet.
- La vie conjugale? - Le paradis. Elle veut aller à Epcot en lune de miel.
Mine are going to a conference at epcot.
Les miens sont à une conférence à Epcot.
We can go to Epcot if you want.
Ou Epcot si tu veux.
Maybe EPCOT.
Peut-être à Epcot.
- EPCOT?
- Epcot.
When people want the real Vegas again, before all this'Epcot Center'bullshit?
Quand les gens qui veulent le retour du vrai Vegas, n'en voudront plus?
This place could be a country in Epcot.
C'est un vrai musée. Parker, Peterson...
Welcome to Epcot, kids.
Bienvenue à Epcot!
Admitting to her in front of everybody that her wedding and that very special honeymoon trip to Epcot Center will have to be postponed.
A qui on va avouer devant tout le monde que son mariage et le voyage de noces à Disney World devront être reportés.
I have a penthouse from which you can see all the way to epcot.
J'ai une garçonnière d'où on a une vue parfaite jusqu'à Epcot.
- Epcot Center. "
- Centre Epcot. "
Matt's been invited to the Aldermans and Annie's going to Epcot with the Epsteins.
Matt est invité chez les Alderman et Annie va à Epcot avec les Epstein.
- The one in Epcot?
- Celle à Epcot?
My dad took us to Epcot center,
Mon père nous emmène à Epcot center :
We went to EPCOT Center though, it's pretty much the same thing.
Mais on est allés au parc EPCOT, à Disney World, c'est quasiment pareil.
This isn't Epcot.
On n'est pas à DisneyWorld.
Are you having me on, are we in Epcot?
Vous vous fichez de moi, on est à Disney?
Hot air balloons over Napa Valley, world famous Walt Disney's Epcot Center, scuba diving wedding in the Bahamas and Wilkes-Barre Marriott Ballroom C.
Montgolfière dans la Napa Valley, l'illustre Epcot à Disney World, mariage sous l'eau aux Bahamas et la salle de bal du Marriott à Wilkes-Barre.
- We went to epcot with that.
{ \ pos ( 192,220 ) } - On est allé à Disney World avec.
I will fly you down to the Epcot Center to show you the Spaceship Earth.
Je vais t'emmener au Epcot Center voir le Vaisseau Terre.
Yeah, but teenagers love to be seen with degenerate rum-soaked uncles who always dress like they're on line at Epcot Center.
Mais ils aiment être vus avec leur taré d'oncle imbibé de rhum qui est toujours habillé comme un touriste.
Great, now you're gonna tell everybody about our family road trip to Epcot, where you tortured me with Noogies?
Super, raconte à tout le monde le voyage à Epcot, quand tu me faisais un shampooing?
So we just have to look under every rock from here to Epcot Center.
Il nous faut donc retourner chaque pierre d'ici à Epcot.
We are going to to to epcot center.
On va aller à Disneyland.
London town, epcot center!
Dans la partie londonienne d'un parc d'attraction.
Bags. Your pavilion at Epcot doesn't have a ride.
- À Epcot, vous n'avez pas de manège.
That was my worst birthday since my mom frenched my boyfriend at Epcot.
Mon pire anniversaire depuis que ma mère ait embrassé mon mec.
I was afraid to go to camp, I never went to Europe... well, epcot.
j'avais peur d'aller au camp, je n'ai jamais été en Europe, euh... epcot.
Next year I'm going to Epcot.
L'année prochaine j'irai à Epcot.
Epcot center is now filled with nuclear warheads.
Le centre Epcot du Parc Disney World est rempli de têtes nucléaires.
Dylan threw up on Space Mountain and in that little globe thingy at Epcot.
Dylan a vomi dans le Space Mountain et dans ce petit truc rond à Epcot.
It's like EPCOT East Berlin out there.
On dirait Berlin Est dehors.
But you've gotta keep it interesting like Epcot center.
Mais il te faut être intéressant façon "Futuroscope".
And Epcot Center.
Et Epcot Center.
Like in Epcot Center.
Comme au Futuroscope.
In our time, Epcot Center is a work farm for the weak.
De nos jours, le Futuroscope est une ferme pour les faibles.
Now... take these tickets to Epcot and my JAR jewels and pack your bags.
Maintenant... tu vas prendre ces tickets pour Epcot et mes bijoux JAR, et faire tes bagages.
Uh, yes, I did all of that in one day at Epcot, but whatever.
Oui, j'ai fait tout ça en une journée à Disney, mais peu importe.
We're gonna be here all day, and I want to make sure there's time to get over to Epcot.
On est là pour la journée, et je veux être sur qu'on ait du temps pour aller à l'Epcot.
- Epcot.
- Epcot.
Come on, let's all just take a breath and go to Epcot.
Allez, on respire et on va à l'Epcot.
We want to hit Epcot.
On veut aller à Epcot.
All I wanted out of this whole trip was to go to Epcot.
Tout ce que je voulais pendant ce voyage c'était d'aller à Epcot.
- What is it with you and Epcot?
- Y'a quoi entre toi et l'Epcot?
[Clattering] Whoa, it's really Chris Browning the hell out of Epcot center!
Whoa, il est vraiment en train de Chris Browner le centre Epcot à fond!