Ere tradutor Francês
897 parallel translation
And my love shall come, my handsome, sweet... I want Vitelozzo ere I die... I want, I want...
Et que mon bien-aimé vienne, mon beau, mon tendre... Je veux Vitelozzo avant de mourir... Je veux, je veux...
Where many a wintry wind shall blow'ere Jack comes home again
Où maints vents d'hiver souffleront avant que Jack ne revienne chez lui
And be thou here again ere the leviathan can swim a league.
Et sois de retour avant que Léviathan ait pu nager une lieue.
Too like the lightning, which doth cease to be ere one can say it lightens.
Trop semblable à l'éclair qui cesse d'être avant qu'on puisse le nommer.
Ere I could draw to part them, was stout Tybalt slain, and, as he fell, did Romeo turn and fly.
Avant que j'aie pu les séparer, Tybalt était tué, et comme il s'effondrait, Roméo prit la fuite.
That I must wed ere he that should be husband comes to woo.
Devoir me marier avant que mon futur mari vienne me faire la cour.
And ere this hand, by thee to Romeo's sealed, shall be the label to another deed, or my true heart with treacherous revolt turn to another,
Et avant que cette main par toi scellée à celle de Roméo ne signe un autre contrat, ou que mon cœur fidèle perfidement ne se tourne vers un autre,
... to take evening school for the first time...
pour Ia 1 ere fois dans votre classe...
It was my first term as well. If you hadn't started first... ... I should have done the crying myself.
C'etait ma 1 ere annee aussi et j'aurais bien pleure moi-meme.
well, this isn't the first time we've been subjected to unwelcome attentions.
Ce n'est pas Ia 1 ere fois... qu'on subit de ces attentions depIacees.
I hope my strength holds out.
♪ Esp'ere que'ye vais term.
I hope your tail holds out.
♪ Esp'ere que ta queue va term.
"Ere the Yuletide season pass"...
"Lorsque passe la saison des fêtes..."
Which way when I'm past these'ere trees?
Je prends par où?
- Look here, Bill. - Hello? How you going to cause this'ere diversion?
Comment tu vas faire diversion?
A squadron of 12 Grumann F4F3's, nicknamed "wildcats," ere based at Wake.
Une escadrille de 12 avions Grumann F4F3... surnommés "chats sauvages" était basée à Wake.
And where ere we go you will always know
Et où qu'on soit vous saurez toujours
Somethin's happened around'ere.
Il s'est passé quelque chose ici. Ici!
'Ere! Come over'ere!
Venez par ici!
Hey, come over'ere!
Venez par ici!
Over'ere!
Par ici!
Keep it comin'.'Ere we are.
Continuez. Voici.
'Ere you are.
Vous voilà.
Come right up'ere.
Montez ici.
Uh... Oh, I say, look'ere.
Dis donc.
Come'ere!
Viens ici! Viens ici!
I kissed thee ere I killed thee.
Je t'ai embrassée avant de te tuer.
I've got one'ere with charabanc fittings, Mrs Woman.
J'ai extralarge, ma bonne dame.
'Ere, why aren't you out looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers?
Pourquoi vous cherchez pas plutôt Tommy Swann?
-'Ere! Where'd you get that?
Où t'as trouvé ça?
'Ere, if you're...
Non mais...
A little month, or ere those shoes were old, with which she followed my poor fathers body - like Niobe, all tears.
A peine un mois! Avant d'avoir usé les souliers des funérailles.
But what is your affair in Elsinore? Well teach you to drink deep ere you depart.
Mais qu'êtes-vous venu voir à Elseneur?
Therefore no more, but to the matter. - My mother, you say. - She desires to speak with you in her closet ere you go to bed.
Or donc, ma mère veut... vous parler dans sa chambre.
Ill call upon you ere you go to bed... and tell you what I know.
Je vous raconterai tout après. Merci, noble ami.
Ere we were two days old at sea, a pirate, a very warlike appointment, gave us chase.
"A peine deux jours en mer, " qu'un pirate nous prit en chasse.
How long will a man lie in the earth ere he rot?
Combien de temps l'homme met-il à pourrir?
When the hurlyburly's done. When the battle's lost and won. That will be ere the set of sun.
Quand le tohu-bohu sera fini, le combat perdu et gagné, avant le coucher du soleil.
Was it so late, friend, ere you went to bed, that you do lie so late?
Tu t'es mis au lit bien tard, pour y être encore?
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
plutôt que de manger dans la crainte et de dormir dans le tourment de ces cauchemars qui nous agitent.
ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Avant que la chauve-souris ait fait son tour de cloître, et qu'à l'appel de la noire Hécate, le bourdonnement du scarabée ait sonné le couvre-feu de la nuit, il sera fait un acte à la force lugubre.
Blood hath been shed ere now, i'the olden time, ere human statute purged the gentle weal ;
Le sang a déjà été versé jadis, avant que la loi humaine eût purifié la société adoucie.
the dead man's knell is there scarce ask'd for who ; and good men's lives expire before the flowers in their caps, dying or ere they sicken.
On y entend sonner le glas sans demander pour qui, les hommes de bien expirent avant les fleurs à leurs chapeaux, mourant avant d'être malades.
Ever since this thing started, I've been the voice of doom about the project.
Depuis la 1 ere heure, j'ai fait le rabat-joie.
Wait'ere.
Attends là.
'Ere he is, Fagin. My friend Oliver Twist.
Fagin, voici mon ami Oliver Twist.
'Ere's the earl comin'now with Mr. Havisham.
Une fille insolente aux yeux tout noirs!
No, Mr. Czaka, I remember because I put on your table your favorite Rhine wine... the old Riesling.
Non, M. Czaka. Je le sais, car j'avais préparé votre vin préf éré, le vieux Riesling.
By the mess, ere these eyes of mine take themselves to the slumber,
Et on ne fait rien, Dieu du ciel!
- Now, look'ere, Lou Hyams.
Elle m'a parlé de ce travail.
The minute you start, they put you on the all-American sucker list.
Des la 1 ere seconde, on vous met sur la liste des bonnes poires.