Escape tradutor Francês
15,236 parallel translation
You're under arrest for your unlawful escape from Seagate Prison.
Vous êtes en état d'arrestation pour votre évasion de Seagate.
Did you really think you could escape without me knowing?
Pensiez-vous vraiment que vous pourriez échapper sans me connaître?
There is a fire escape to the left.
Il y a une sortie de secours à gauche.
There will be no escape.
Il n'y aura pas d'évasion possible.
Even if a rope can stop the car, we still need more than 30 seconds to escape from here.
Même si une corde arrête la voiture, il faudra plus de 30 secondes pour nous échapper.
You think we can escape from what is happening here?
Vous pensez qu'on puisse échapper à ce qui se passe ici?
She tried to escape.
Elle a tenté de s'échapper.
Now, if we can chisel through this, we have a means of escape.
Si on arrive à percer le mur, on aura un moyen de s'échapper.
Escape to where?
Pour aller où?
Meaning if someone wanted to help her escape, there was no better way.
Si quelqu'un avait voulu lui faciliter la tâche, il ne se serait pas pris autrement.
West annex roof, fire escape!
Toit Ouest, sortie de secours!
If this book can inspire one wife or one girlfriend to... to escape an abusive relationship... then any embarrassment I've endured is... it's a small price to pay.
Si ce livre peut aider une femme ou une copine à... sortir d'une relation abusive... alors tout désagrément que j'ai enduré n'est... qu'un prix à payer.
But with a vicious double murder, then Simpson attempting escape, no.
Mais avec un double meurtre si violent, puis la tentative de fuite de Simpson, non.
All about the Stark boys, who helped them escape, and how she did it.
Comment les garçons Stark se sont enfuis, qui les a aidés, et comment elle s'y est prise.
We cannot escape the justice of the gods- -
Nul ne peut échapper à la justice divine...
Don't let her escape.
Ne la laissez pas s'échapper.
Your father and his army gave their lives, allowing me to escape with you in my arms.
Ton père et son armée sont morts pour que je m'échappe avec toi, bébé.
Stay and bare the hardship or escape with the cost of losing something.
Rester et se mettre à nu, ou s'échapper, quitte à perdre quelque chose.
A friend within Cambulac helped me escape.
Un ami à Cambulac m'a aidée à m'enfuir.
You can't escape.
Tu ne peux pas t'échapper.
You should have considered that before you decided to escape.
Vous auriez dû y penser avant de vous échapper.
If even one of your patients were to escape...
- Si l'un d'entre eux s'échappait...
- Can you escape?
- Tu peux t'échapper?
Be that as it may... if you can escape, do it.
Quoi qu'il en soit. Si tu peux fuir, fuis.
"Escape the Room" team-building exercise?
notre exercice de consolidation d'esprit d'équipe?
Jakester! Remember when I did not email you about Captain Holt's "Escape the Room" thing tonight?
Tu te souviens quand je ne t'ai pas envoyé de mail pour le truc de Capitaine Holt, ce soir?
I just seduced the old lady upstairs, came down the fire escape, jimmied the window open.
J'ai juste séduit la vieille femme de l'étage du dessus, déscendu par les escaliers de secours, et forcé la fenêtre.
Of course. Everyone must escape.
Tout le monde doit s'enfuir.
You don't want to escape?
Vous ne voulez pas fuir?
After 12 years in the army, my father decided to escape his father's grip and qualified as a gym teacher.
Mon père, après une carrière de 12 ans dans l'armée, décidée subitement pour fuir l'autorité de mon grand-père, passe des concours et devient professeur de sport.
Boy, girl, woman, man, You can't escape her
Garçon, fille, femme, homme, Vous ne pourrez pas lui échapper.
Louis was blessed to escape your father's illness.
Louis est béni d'avoir échappé à la maladie de son père.
We had our, like, fire escape taken off, and, dude, you, like, must have hit your head real hard.
L'escalier de secours a été enlevé, et tu as dû te cogner la tête super fort, mec.
He left his home when he was a boy to escape the Nazis, fled to Paris, and painted the poor children he saw in the streets.
Il a quitté sa maison quand il était gamin pour échapper aux Nazis, s'est enfui à Paris, et peint les enfants pauvres qu'il voyait dans la rue.
Now all that remains is that we escape this place and survive.
Tout ce qui importe maintenant, c'est de fuir et de survivre.
We'll cover your escape to the jetty.
Nous couvrons ta fuite jusqu'à la jetée.
My escape?
Ma fuite?
With the beach secured and no escape possible, they have no means to replenish supplies.
Avec la plage sécurisée et pas de possibilité de fuite, ils n'ont aucun moyen de se réapprovisionner.
If we attempt to escape, they likely kill us or the forest does it for them.
Si nous essayons de fuir, ils vont surement nous tuer ou la forêt le fera pour eux.
Trying to escape.
En essayant de s'échapper.
Escape?
Echappé?
I don't doubt your anger towards her, but I have to ask... if, in the course of our maneuver, we are forced to choose between escape and her death, where are you?
Je ne doute pas de ta colère vis à vis d'elle, Mais je dois demander... Si, au cours de notre manoeuvre, nous devons choisir entre s'échapper et sa mort, que choisissez-vous?
Sooner or later they'll realize their only escape is to surrender Captain Vane and stand down.
Tôt ou tard ils realiseront que leur seul issu est de rendre le capitaine Vane et de baisser les armes.
Obviously he took no pardon, but it was all he and Captain Teach could do to escape.
Il n'a accepté aucun pardon, mais c'était pour que lui et le capitaine Teach puisse s'échapper.
An escape plan that involves the certainty of losing our captain in lieu of potentially getting a powerful ally.
Un plan d'évasion qui inclut la perte certaine de notre capitaine au lieu de potentiellement obtenir un allié puissant.
Didn't feel it when we made our escape, but, uh... oh, I feel it now.
Je ne le sentais pas quand nous nous sommes échappés, mais... oh, je le sens maintenant...
Circumstances have changed in town dramatically since Jack's escape and Captain Vane's capture.
En ville, la situation a beaucoup changé depuis l'évasion de Jack et la capture de Vane.
The governor knows there was a spy that made the escape possible.
Le gouverneur sait qu'un espion a tout rendu possible.
The one that made possible Captain Rackham's escape.
Ce qui a permis l'évasion du capitaine Rackham.
How did ye escape?
Des aristocrates rôdant sur les routes, à l'affût d'une proie.
But I can't escape you!
Mais je ne peux pas vous échapper!