Escorted tradutor Francês
525 parallel translation
On Sunday, after Tore had escorted his mother home from church... he set out to address Huseby, just like he had promised Aslaug. - Hilda Castegren
Le dimanche, après que Tore ait raccompagné sa mère à la maison après la messe il se met en route pour parler à Huseby, comme il l'avait promis à Aslaug.
Just fancy, being escorted here by the Great McGonigle himself.
Imaginez, être escortée par le Grand McGonigle en personne.
The next time we're escorted by an officer we'll probably both be wearing handcuffs.
La prochaine fois qu'un policier nous escortera, nous aurons des menottes.
Escorted her through a brewery.
On est allés visiter une brasserie.
Colonel. Could you see that this child is escorted through the hospital?
Pouvez-vous accompagner cette enfant à travers l'hôpital?
The words of the prayers all rising in procession escorted her...
Les mots des prières Tous en procession Lui faisaient escorte Mais la fille est morte
See the señorita escorted safely to her home.
Raccompagnez la señorita chez elle.
I'll have him escorted out.
Je le raccompagne
Oh, that's right. Yes, she escorted him as far as the street.
Elle l'a même raccompagné jusque dans la rue.
I escorted her because there are many thugs around.
J'ai raccompagné cette dame à cause de ces vauriens. Tu les bien vus. Prends-en de la graine.
Then her escort escorted Dr. Chumley back here to Harvey and me and said it would be better for Dr. Chumley to mind his own affairs.
Puis, son compagnon a ramené le docteur Chumley... à notre table, et il a essayé de lui expliquer... qu'il vaudrait mieux pour lui qu'il n'importune pas son amie.
But I had you escorted here in great honor. I deserve a smile for that.
Je t'ai fait amener ici avec tous les honneurs.
- Escorted by Mr. Hennessy.
- Escorté par M. Hennessy.
He was met at station by a Gestapo agent named Siebert and escorted to the German Embassy to confer with von Papen.
A la gare, il rencontra un agent de la Gestapo nommé Siebert qui l'escorta à l'Ambassade Allemande pour s'entretenir avec von Papen.
Am I worthy of being escorted by two masters?
Je suis digne d'être escorté par deux maîtres?
What would the governor be? If I escorted two eyes full of tears?
Que serait le gouverneur si je raccompagné deux yeux pleins de larmes?
Remember how in the morning we escorted you to the train with violins playing and everybody cried like when a king you love very much leaves his country.
Rappelez-vous ce matin où nous vous avons escorté jusqu'au train avec les violons qui jouaient et où tout le monde pleurait. Comme lorsqu'un Roi que l'on aime tant quitte son pays.
The morning the Caine escorted attack boats to the beach. - - Did your orders include dropping a dye marker?
Le matin où le Caine a escorté les bateaux vers la plage, aviez-vous aussi pour ordre de larguer un colorant?
We know the stage is on schedule and... will be escorted by Union cavalry.
Que la diligence est dans les temps et sera... escortée par la cavalerie de l'Union.
All we have to do is make a hard four-day... ride in about three days... get through the state plains full of Indians... looking for White scalps... cross over the Union lines, hold up a stage escorted by Yankee troops... and then bring some traitor all the... way back here for Southern justice.
Il nous suffit de faire en trois jours un... difficile voyage de quatre jours, de traverser des plaines grouillantes... d'lndiens en quête de scalps, de franchir les lignes de l'Union, d'arrêter... une diligence escortée par des soldats et de ramener un traître jusqu'ici pour... le déférer devant la justice sudiste.
Murdock, escorted to court, vows to wipe out Wheeler.
Murdock crie vengeance.
The accused will be escorted back to the guard room.
Raccompagnez les accusés à la salle de garde.
See that the motor is here and have Miss Marina escorted to a place called Brixton.
L'automobile, vite... Raccompagnez MIle Marina jusqu'à Brixton.
- You'll be escorted to Col Taylor.
Vous serez escortés jusqu'au colonel Taylor.
He escorted Setsuko home.
Il a raccompagné Setsuko.
Until my second year of university, I was escorted everywhere by an Austrian governess.
Jusqu'en 2e année d'université j'ai toujours été accompagnée par une bonne autrichienne.
You'll be escorted back to the border.
Je vous ferai escorter...
Didn't get a chance at her because I escorted her.
Je t'ai devancé, tu as manqué de chance!
I had to ask to be escorted home.
On a dû me raccompagner.
M. Hirayama and M. Kawai I was escorted.
M. Hirayama et M. Kawai m'ont raccompagné.
Or she will shoot you and drop you overboard. Oh, delightful. But last night you escorted me downstairs.
Répondez gentiment, sinon elle va tirer et vous tuer!
Prince Tuan, you will see that these gentlemen are escorted safely to their Legations.
Je vous charge de la sécurité de ces messieurs.
he's escorted by two policemen.
Il est escorté par deux policiers.
Getting into the big expense-account cars being escorted into VIP lounges.
On roule dans de grosses voitures, on nous ouvre des salons de V.I.P.
The peasants escorted him from village to village.
Les paysans l'escorte de village en village.
They do today, yes. They also go escorted.
Il faut les accompagner.
- On February 10th, six escorted waggons left the arsenal of St. Louis.
- Un convoi de six chariots a quitté l'arsenal de St Louis. Ces chariots ont été volés.
Ladies, I see you have transport. You'll be escorted back to town.
Mesdames, vous serez escortées jusqu'en ville.
The Wallingham wagon train was moving in this direction, escorted by the first cavalry patrol.
La caravane avançait dans cette direction, escortée par la première patrouille.
Last time she escorted me to San Toreste.
La dernière fois elle m'a escorté à San Toreste.
You escorted me.
Vous m'avez déja escorté.
In a car escorted by soldiers of the Duke Guccione.
- Dans une voiture escortée de soldats.
And listen, the Russians are being escorted.
Ils ont une escorte.
I will have you escorted back to your ship.
Je vous fais escorter à votre bateau.
Do you remember the cop on the motorcycle that escorted us to the hospital?
- Le gentil agent. Finnegan. - Carmody.
He escorted us to the hospital.
J'aimerais descendre.
We were escorted the whole time, but it seemed a thorough tour.
On a été escortés tout le temps, mais ça m'a semblé être une visite complète.
- We already are escorted.
- Nous en avons déjà une.
The ambassador will be escorted to his quarters at once.
L'ambassadeur sera escorté de suite jusqu'à ses quartiers.
I usually walk home from school, but today I'm escorted by the Commissioner.
D'habitude je rentre à pied, aujourd'hui je suis escortée par un commissaire.
I escorted her home.
Je l'ai raccompagnée.