Espn tradutor Francês
246 parallel translation
- You've seen it on television?
A la télé? Sur ESPN.
- ESPN, the coverage is excellent.
Excellents reportages. C'est fou ce qu'on peut apprendre.
It was sort of a shrine to watching ESPN.
Le lieu idéal pour regarder Télé-Sport.
Tonight I'm looking forward to sitting in my Stratolounger with my beer watching Irish hurling on ESPN.
Ils sont super. Je vais passer ma soirée dans un fauteuil relax, avec une bière... à regarder le hockey irlandais.
- lt's how they do it on ESPN.
- Ils font comme ça à la télé.
- Just like ESPN.
- Comme à la télé.
- I love it. - All the football guys are watching. There's even an ESPN crew.
Les joueurs de football sont là... et même une équipe de ESPN.
See, now I'm gonna release this to ESPN.
Je vais filer ça à l'ESPN.
... as the favorite for "Coach of the Year."
"ESPN SPORTSCENTER"... le favori "Entraîneur de l'Année".
And now we're going live to the National Bowling Stadium... in the Biggest Little City in the World, Reno, Nevada... where ESPN is set to bring you final round coverage... of the $ 1 Million Winner Take All Silver Legacy Reno Open.
Et maintenant nous allons en direct au Stade National de Bowling... dans la plus grande des petites villes du monde, Reno, dans le Nevada... où ESPN s'est installé pour couvrir la finale d'un Million de Dollars... Le-Gagnant-Emporte-Tout, dans l'Open du Silver Legacy, à Reno.
Could you put on ESPN, please?
Vous pourriez mettre ESPN, s'il vous plaît?
ESPN.
ESPN.
Well, ESPN 2.
Avec ESPN 2, peut-être.
Some people mainline their work, some people... snort ESPN.
Certains sont mordus par le boulot, d'autres par le sport.
Marge, I was just watching women's volleyball on ESPN.
Marge, je viens de regarder un match de volley féminin.
MTV, ESPN, HBO.
MTV, ESPN,
I've seen you on the ESPN when they was talkin'about - you being drafted by the NFL.
Je t'ai vu à la télé, quand ils ont dit que t'allais passer professionnel.
I got stones enough not to chase cards, action... or fucking pipe dreams of winning the World Series on ESPN.
J'ai assez de couilles pour pas courir derrière un rêve idiot de Coupe du monde en direct à la télé.
Next thing I know, I'm on ESPN and Wheaties boxes.
Et soudain, notre image est partout.
I'm watching this rugby thing on ESPN.
Je regarde le rugby sur la chaîne sportive.
his is like one of them psychic, ESPN ESPN things, you know?
C'est comme un genre de psychopathe... psychédélique et tout?
Probably end up on ESPN or something.
ça passera sûrement dans les bêtisiers.
Lot of shit ends up on ESPN I don't think is very funny, Mick.
Y a pas mal de conneries dans les bêtisiers qui ne me font pas rire.
Now all we have are these know-it-all ESPN analysts.
Aujourd " hui, on n'a plus que... les M. Je-sais-tout des chaînes de sport.
When's the last time you pried yourself away from ESPN long enough to spill the blood of a she-goat?
Quand avez-vous quitté votre quartier pépère... pour répandre le sang d'une chèvre?
Daddy and I are gonna watch some ESPN. "
Papa et moi on va regarder du sport. "
ESPN cameras all around, hundreds of people in the crowds cheering.
Avec caméras de télé et la foule qui trépigne.
- And wejust love seeing them on ESPN.
On adore les voir exécutés à la télé.
ESPN 2 welcomesyou to sunny Daytona, Florida, for the Universal Cheer Association Nationals 2000.
ESPN2 vous souhaite la bienvenue en Floride, pour le Championnat 2000 des cheerleaders.
- Strange, it was getting only ESPN.
On ne captait que du sport. Ouais, c'est bizarre.
Where was my tape recorder when I was in labor with the twins for 36 hours and you were asking the nurse if the TV gets ESPN?
Il était où pendant mes 36 heures d'accouchement, pendant que tu demandais s'il y avait le câble?
Welcome to Toronto, Canada, and this year's Toronto Molson Indy and ESPN's live coverage of this race.
Bienvenue à Toronto pour la Molson Indy de cette année... la course folle, en direct sur ESPN.
Welcome to ESPN's coverage of the Twin Rings Race qualifying section.
ESPN vous retransmet... les qualifications du Double Anneau.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Nick Roberts, Sports TV News, New York.
This is Nick Roberts, ESPN News, New York City.
Au micro, Nick Roberts, Sports TV News, New York.
Jonathan Trager, prominent television producer for ESPN, died last night from complications of losing his soul mate and his fiancée.
Jonathan Trager, éminent producteur de télévision, est mort hier soir de complications résultant de la perte de son âme et de sa fiancée,
Oh, I should have known.
Ils doivent beaucoup en parler sur ESPN.
Might I suggest watching a little more ESPN and a little less E! .
Regarde plus ESPN... et un peu moins la chaîne du divertissement.
Seriously, ESPN.
Sérieux, ESPN.
We get ESPN, right?
On a ESPN?
I promise you. One day, you'll be watching these men on ESPN.
Je vous jure qu'un jour vous les regarderez sur la chaîne ESPN.
ESPN Classic's showing the'82 NFC championship.
Il y a la coupe de football de 82 sur ESPN Classic.
It's like you have ESPN.
C'est comme si tu avais Eurosport.
- Because I got ESPN.
- À cause de ma P.E.S.S.
Yeah, like ESPN?
Il a halluciné?
YOU NEED TO LEAVE YOUR PLACARDS ON YOUR CHAIRS, SPELLERS, AND YOU NEED TO BE BACK PROMPTLY AT 11 : 50 IN TIME FOR THE 12 : 00 O'CLOCK ESPN LIVE BROADCAST.
Laissez vos pancartes sur vos chaises et revenez à 11 h 50 pour la diffusion en direct sur ESPN à 12 h.
AND THEN I MADE IT TO ESPN, AND SO... AND THEN I SET ANOTHER GOAL TO MAKE IT INTO THE TOP 10, WHICH I DID.
Puis, je me suis fixé l'objectif de faire partie des 10 premiers et j'ai réussi.
- Daddy, look, there's a fight on ESPN.
- Papa, il y a un combat sur ESPN.
ESPN gets religion as we follow a day in the life of Abraham Lincoln senior...
ESPN donne dans le religieux en suivant lajournée de Jésus Shuttlesworth.
Must get lots of coverage on ESPN.
C'est vrai.
BECAUSE THAT WAS THE FIRST GOAL I SET. AND THEN ON THE... ON THE SECOND DAY, MY SECOND GOAL WAS TO...
Le 2e jour, le but était de me rendre jusqu'à la diffusion sur ESPN, ce que j'ai réussi à faire.