Esteban tradutor Francês
539 parallel translation
Esteban Miro, a half-breed and a bad one.
Esteban Miro, un métis et un mauvais.
Esteban Miro.
Esteban Miro.
Paraguayan cinematography pioneer and visionary that rescued and conserved this film, which was only exhibited with non-profit aims.
M. Esteban Estragó Trias ( 1905-1963 ), pionnier et visionnaire du cinéma au Paraguay, qui sut récupérer et conserver ce film, et qui ne l'a jamais montré à des fins commerciales.
Esteban!
Esteban.
Esteban.
Esteban.
Esteban, I have changed my mind.
Esteban, j'ai changé d'avis.
I have already sold her, Esteban, for $ 5,000... and a martini.
Je l'ai déjà vendue, Esteban, pour 5000 $... et un martini.
You are lying, Esteban.
Tu mens, Esteban.
I'm Capitán Esteban Pasquale, military aid to the alcalde.
Capitaine Esteban Pasquale, aide de camp de l'alcalde.
Esteban, this cheating dog should have his taxes raised.
Qu'on augmente les impôts de cet escroc!
- Let Esteban know about this transaction.
Attiré l'attention d'Esteban sur la transaction.
It's been Esteban's privilege to ride with her each morning.
D'habitude, c'est à Esteban qu'elle réserve ses promenades.
Esteban was surly about our little ride.
Notre rendez-vous contrarie Esteban.
Esteban, Vegajust told me a horrible tale about a madman in Madrid, like this Zorro.
Le jeune Vega vient de me raconter une histoire affreuse à propos d'un fou qui rappelle Zorro.
Esteban is urging me to leave my husband and go to Spain with him.
Esteban m'exhorte à quitter mon mari et à le suivre en Espagne.
Go to Spain, but not with Esteban.
- J'étouffe ici. Partez en Espagne, mais pas avec Esteban.
My dear Esteban is for ever thrusting at this and that.
Ce cher Esteban adore porter des coups d'estoc.
See Father Estaben about getting married, huh?
Demandez au Père Esteban de vous marier.
A wise tongue never needs to repeat itself, Don Esteban... nor does a competent assassin.
Une langue sage n'a jamais besoin de se répéter, Don Esteban... ni un assassin compétent.
- Don Esteban was annoyed.
- Don Esteban était irrité.
- Don Esteban is easily annoyed.
- Don Esteban est facilement irrité.
As a matter of fact, your good friend Don Esteban has already suggested it.
D'ailleurs, votre bon ami Don Esteban l'a déjà suggéré.
- Watch your words, Esteban! - Captain Orsini.
- Attention à vos paroles, Esteban!
Captain Esteban!
Capitaine Esteban!
I, Don Esteban Ramirez... in the name of Cesare Borgia, Duke Valentino and duke of Romagna... in exchange for the immediate surrender of Cittè Del Monte... - promise faithfully -
Je, Don Esteban Ramirez... au nom de Cesare Borgia, du Duc Valentino et du duc de Romagna... en échange pour la capitulation immédiate de Città del Monte... promets fidèlement —
Don Esteban, see to it.
Don Esteban, voyez-y.
No, Don Esteban.
Non, Don Esteban.
Yes, Esteban.
Oui, Esteban.
- You're not blind! - Maybe it's a miracle... but I see you, Esteban.
- C'est peut-être un miracle... mais je vous vois, Esteban.
How I've prayed for this moment, Don Esteban.
Comme j'ai prié pour cet instant, Don Esteban.
But there's a storm brewing. What do you call it, Esteban?
Comment dites-vous, Esteban?
What will it be, Mr. Esteban?
Que sera-ce, M. Esteban?
- Mr. Esteban...
- M. Esteban...
Isn't Mr. Esteban coming?
Est-ce pas M. Esteban venir?
Why wait for delegate Esteban?
Pourquoi attendre délégué Esteban?
Esteban, has Juan left yet?
Juan est parti?
We've known Jonas for years.
Esteban m'a servi pendant des années.
I am Victor Esteban. Dr. Velasco has asked me to take you to him at once.
Le Dr Velasco m'a demandé de vous mener à lui.
Esteban Gomez.
- Esteban Gomez.
Esteban. Pilarcita.
Esteban!
Esteban! 300 more for him.
300 de plus pour lui.
Thank you, Esteban.
Merci.
Esteban, I ask you to endure great risk for me.
Je te demande de courir des risques pour moi.
Esteban, make your choice.
Prends ta décision.
You are stupid, Esteban!
Tu es stupide, Esteban!
I am Esteban Rojo.
Je suis Esteban Rojo.
- Gastón!
Esteban!
Esteban!
Esteban!
The restoration of this film is dedicated to Don Esteban Estragó Trías's memory ( 1905 - 1963 ),
La restauration de ce film est dédiée à la mémoire de
- Esteban.
- Esteban.
Esteban. How you doin', fellas?
- Comment allez-vous, les gars?