Et voila tradutor Francês
1,374 parallel translation
Well, here we are, God's waiting room.
Et voila, la salle d'attente de Dieu.
A quick Google search and voila.
une recherche rapide sur Google et voila.
It'd have to be one hell of a free meal. And that's what they call a call-back in comedy, Ryan.
Ou alors il faudrait vraiment que ce soit un déjeuner excellent... et voila ce qu'on appelle un retournement de situation, Ryan.
And now, it's ruined.
Et voila, tout est gâché.
There he is.
Et voila.
1 5 years and now you leave me.
1 5 ans et voila tu me quittes.
- And here...
- Et voila...
If he were to die, it should be in my arms, that's what compassion is all about I can't live another minute knowing that he is with another woman
S'il doit mourir, il doit le faire entre mes bras, et voila c'est quoi la compassion Je ne peux pas vivre une autre minute en sachant qu'il est avec une autre femme
All the same, i have learned what i have learned... and this is graduation day.
Pareillement, j'ai appris ce que j'ai appris... et voila le jour de mon diplôme.
And here's what i think of your money...
Et voila ton argent.
And here's what i think of your money... Honey.
Et voila ton argent.
Right, here we are.
Et voila on y est!
Okay. Fine. Good.
Et tout c'est effondré Merci, géniale Et voila à chaque fois c'est pareil!
But up jumps the widow in righteous indignation.
Et voila la veuve, avec sa putain d'indignation.
Tim Harper's mom gets home from work, pops open a can of pork and beans, and boom, they're eating.
La mère de Tim Harper rentre du boulot. Elle ouvre une boite de porc aux haricots et voila, ils mangent. Tout le monde est content.
And there it was - - the question that Lynette always dreaded.
Et voila, la question que Lynette a toujours redouté
Glenn has a van, and there you go.
Glenn a un van, et voila.
I'm Paris, and this is Andrew.
Je suis Paris, et voila Andrew.
And here I'm feeling sorry for the wrong girl.
Et voila que je suis désolée pour la mauvaise fille.
Here you are.
Et voila.
Well, that's clear and concise.
Voila qui est clair et concis.
[both] Ooh. - Here it comes. Clash of the titans.
- Et voila, le conflit des Titans.
There's Heather and Danielle.
Voila Heather et Danielle.
There's Rory and Mary Maureen.
Voila Rory et Mary Maureen.
And voila.
Et voilà.
And I like to collect bright shinies, even when they're not necessarily, you know, mine, and sometimes I start fires, small ones. It's, you know, a thing I do.
Et collectionne ces petits trucs chinois même si c'est pas les miens et parfois je déclenche des incendies, des petits feux, voila enfin... les choses que je fais.
Mrs. Girardi, heres the deal. At school you and I don't know each other ok.
Mme Girardi, voila le marché : à l'ecole, vous et moi, nous ne nous connaissons pas.
- And voila.
Et voilà!
- Voila? Yeah. He renamed it Sapphire magazine, dropped all the electronic stuff.
Il l'a renommé Saphir et a abandonné les sujets électroniques.
AND HERE HE IS.
Et le voila!
So here's the way I see it. To prevent future mishaps, every morning... you and I, we get together, we go over the game scores.
Alors, voila le programme, tu fais ton numéro de vision tous les matins, et toi et moi on passe en revu tous les scores.
Voila! Just gotta- - you take the wrapping off... put the thing in.
Il suffit d'enlever l'emballage... et on le met dedans.
The man is in danger of losing his soul.
Cet homme risque de perdre son âme. voila ce qui importe, et, Dr.
And really result
Et bien voila le résultat
Twenty-three years ago and here and over here, twice, you met my mother.
Voila vingt-trois ans... Ici, et la aussi, deux fois, vous avez vu ma mere.
But Ashcroft's Justice Department turned a blind eye and a deaf ear.
Mais le Département de la Justice d'Ashcroft se voila la face... et fit la sourde oreille.
Here we are.
Et voilá...
Here we go.
Et voilá.
Et voila!
Et voilà!
Well, here's my design.
Et bien, voila mon dessein.
Right.
Et nous y voila!
Well, you're gonna ring on the doorbell, I'm gonna answer the door...
Voila à 7h30 tu sonnes à la porte, et peu de temps après je viens t'ouvrir.
So, there she is, Aunt Lorelai, already in her 70s, mind you, and the blizzard has her trapped in that old house for a week with no heat, no running water.
Oh, la voila, Tante Lorelai, elle avait déja dans les 70 ans, et le blizzard l'a enfermé dans cette vieille maison pendant une semaine sans chauffage, sans eau courante.
I just threw on a little bit of that Marquez charm, and voila.
J'ai juste mis un peu de ce charme à la Marquez et, voilà.
Here are your tickets, and I threw in a couple extras.
Voila tes billets, et je t'en ai mis 2 en plus.
- Well, there's a concept.
- Et bien en voila un concept.
oh, my god! I've shredded a child!
Le receveur lui donne le signal...... Et voila le voila qui lance! oh, mon Dieu!
Turn around, turn around turn around and you're a young man and you're too big to choke. ( Sobbing )
3 p tits tours, 3 p tits tours, 3 p tits tours et te voila un homme et trop costaud pour être étranglé.
Here. Put these on and take a few shots.
Voila, met ça et fais quelques tirs
And it hit me... this is what makes a good night on my watch :
Et ça me fait mal... voila ce qui fait qu'une nuit a été bonne d'après moi :
So sweet, so beautiful you were the most beautiful child that there was I dressed you in white and people used to say "there comes the prince" I didn't have help.
tu étais le plus joli enfant qui pouvait exister je t'habillais toujours en blanc, et les gens disaient : voila le petit prince je n'avais personne pour m'aider : je m'occupais de l'enfant, la maison..