English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ E ] / Ether

Ether tradutor Francês

640 parallel translation
They are put to death using Xylol, Chloroform, Benzine and Ether gasses, etc.
... et tuées par vapeurs de Xylol, Chloroforme, Benzine, Ether etc.
- They took it while I was under ether!
Ils l'ont prise pendant que je dormais!
No, give her ether.
L'anesthésier? - Éthérise-la.
are nowadays often replaced by the tainting-vesicant liquor of Squyal, an ether-aseptic tincture of Brechten, the formula for which can be found in the British Pharmacopoeia, the 1885 edition, on pages 239 and following.
Les masses emplastiques d'action vésicante, sont, de nos jours, souvent remplacées par la liqueur epintastique-vésivante de Squyal, une teinture etheraseptique de Bresaten, dont la formule se trouve dans le "British Pharmacopée", dans l'édition de 1885, à la page 239 et suivantes.
Well, look, uh, if you think I ought to have ether, don't be afraid to say so.
Écoutez, si vous pensez qu'il faut m'endormir, n'hésitez pas à le dire.
When did you come out of the ether?
Quand as-tu atterri?
Shouldn't you have given him ether or chloroform?
Il n'y avait pas d'éther ou du chloroforme?
Ether would've made him groggy for 24 hours. Some dog could've run him down.
L'éther l'aurait étourdi pour 24 h. Un chien l'aurait attaqué.
Well, the doctor says it's appendicitis, and in 20 minutes he's going to take this employee of yours, and put him under ether.
Le médecin dit que j'ai une appendicite et, dans 20 minutes, il va emmener ton cher employé et l'anesthésier à l'éther.
Marko's ether, and it's on the house!
L'éther de Marco, je vous l'offre!
Administer the ether.
 Fais-lui inhaler l'éther
Dreamily drifting over the ether.
Planant dans l'air.
- Did you find the ether?
- Vous avez l'éther?
We'd better grease his face against ether burns.
Mais avant, on doit lui graisser le visage.
Cookie's been working on the ether cone, sir.
Cookie a bricolé un masque.
Smell that ether?
Vous sentez l'éther?
The ether's gone.
On n'a plus d'éther.
This is an ether inhaler, guaranteed to work perfect, whether it's the same as Dr Whatshisname's, I don't know.
Eh bien, c'est un inhalateur d'éther, son efficacité est garantie. Mais si c'est le même que le docteur machin chose, je ne peux...
I got so wrapped up in that ether thing.
Je me suis tellement impliqué avec cet éther.
- You know I discovered the use of ether?
On me doit cette découverte, non? Bien sûr, je le sais bien.
The papers spoke of him as the man who claimed to have discovered the use of ether.
La presse a parlé de lui comme de celui qui prétendait avoir découvert l'utilité de l'éther.
Maybe they all did do it first. Maybe they all did discover the use of ether.
Peut-être ont-ils été les premiers à découvrir l'utilisation de l'éther.
C2 H5 CI... known to corn doctors as chloric ether.
Connu par les fanas du maïs sous le nom de chloroéthane. Où puis-je m'en procurer?
- I want to get some ether, please.
De l'éther, s'il vous plaît. - Le voulez-vous vraiment ce soir?
Either I had a stroke, which I don't appear to have had, or somehow that bottle of ether that I found empty...
Soit j'ai eu une attaque, ce qui ne semble pas être le cas, soit la bouteille d'éther que j'ai retrouvée vide ce matin... - Laquelle était-ce?
The fumes of sulphuric ether are extremely noxious.
Les vapeurs d'éther sulfurique sont extrêmement nocives.
When you told me to try ether, I got a bottle of sulphuric...
Vous avez parlé d'éther l'autre soir, j'ai pris du sulfurique... J'ai parlé de chlorure d'éthyle.
I said chloric ether.
Vous avez oublié?
You fool around with sulphuric ether and you'll blow the head off.
Avec le sulfurique, il y a de quoi se faire sauter la cervelle. Ceci m'a pourtant endormi.
Well, the ether's been working perfectly ever since I started, then this morning I gave some to a patient and he jumped out the window.
Eh bien, l'éther a parfaitement marché depuis le début, mais ce matin, j'en ai donné à un patient et il a sauté par la fenêtre.
- Have you a sample of your ether?
Oui, professeur.
That's the only place you can get highly-rectified ether.
C'est le seul endroit où trouver de l'éther hautement rectifié. Hautement rectifié.
- Why complain? - You didn't reveal its possibilities. You pretended to be a poor dentist and I suggested ether...
Vous m'avez caché son potentiel et joué le pauvre dentiste tentant de s'en sortir, quand j'ai parlé d'ét...
You did not discover ether narcosis.
Vous n'avez pas découvert l'anesthésie. C'est moi.
- What am I gonna tell'em? That somebody put me out with a faceful of ether? I woke up and there was Jardine with his brains beaten out?
Je vais leur dire qu'on m'a chloroformé, qu'il était mort quand je me suis réveillé, l'arme du crime à la main?
Give me the ether, then.
Passez-moi l'éther, alors.
Don't stand there, give me the ether.
Ne restez pas là, passez-moi l'éther.
Take that ether with you.
Emporte cet éther.
I don't like that ether.
Je n'aime pas l'éther.
Get me the ether, Helen.
Allez me chercher l'éther.
- the medieval man first imagined a layer of air -
les hommes du Moyen-âge avaient d'abord imaginé une couche d'éther
In the same case is the vesicatory liquid of Bidet, F. De Bouchardat, 1894, on page 435.
C'est le cas du liquide vésicatoire de Bidet, éther de Bouchardat, 1894, page 435.
That's not high enough.
Ce n'est pas assez haut. Tu prends de l'éther?
The young man who wanted ether?
Vous vouliez de l'éther. C'est exact.
- Which one was it?
- Celle d'éther sulfurique, je crois.
Are you sure you got sulphuric ether?
Tu es certaine d'avoir pris de l'éther sulfurique?
There goes my $ 500.
Voilà, 500 $! Avez-vous un échantillon de votre éther?
You suggested chloric ether drops.
De gouttes de chlorure d'éthyle. Ça n'a pas marché.
- I knew about sulphuric ether for years.
Je connais tout de l'éther sulfurique, et que vous veniez pour profiter de ma découverte...
Will you get me the ether?
Passez-moi l'éther.
- You took the ether, Barker.
- Vous avez pris l'éther.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]