Eustace tradutor Francês
126 parallel translation
I am Dr. Eustace P. McGargle, FASN.
Je suis le docteur Eustace P. McGargle, F.A.S.N.
And now, my friends, I want to introduce a great and lovable character, Dr. Eustace P. McGargle, FASN, who will entertain us.
Et maintenant, mes amis, je vous présente un grand personnage charmant, le docteur Eustace P. McGargle, F.A.S.N., qui va nous divertir.
We made it! Close the door, Eustace!
Ferme la porte.
Eustace. - Yeah?
Eustace, viens par ici une minute.
They have no luggage, Mr. Eustace.
- Ils n'en ont pas, M. Eustace.
- Well, thank you Eustace.
Le chapelier est arrivé. Merci, Eustace.
Drinks for the ladies, Eustace.
- À boire pour les dames, Eustace.
Eustace, the Occidental is doubts off proud, the cake is great.
Eustace, l'Occidental peut être fier de lui. - C'est un beau gâteau.
- Save your money, Clegett. Thanks for the use of the hall, Eustace.
Merci pour le hall, Eustace.
Eddie! Eddie, if you want Toro, Frank took him to St. Eustace.
Frank a emmené Toro à St-Eustache.
- For Cousin Eustace?
- Pour le cousin Eustache?
You did a mighty fine job on him, Eustace!
Vous avez fait un puissant excellent travail sur lui, Eustache!
Eustace?
Eustache?
Major Eustace in the club?
Peut-on voir le major Eustache?
Major Eustace?
- Major Eustache?
I think you knew Mrs. Barbara Allen, Major Eustace.
Vous connaissiez Barbara Allen?
You own this place, do you, Major Eustace?
C'est votre bar?
Was the money for investment, Major Eustace, or was it blackmail?
Vous deviez placer l'argent ou la faire chanter?
Could I just look at your cuff links, Major Eustace?
Puis-je voir vos boutons de manchette?
Robert Erskine Eustace, I must ask you to accompany me to the police station.
Major Eustache, veuillez me suivre au poste de police.
Major Eustace is not guilty of murder, Hastings.
Le major Eustache n'est pas coupable de meurtre.
I read it in the papers. Major Eustace has been arrested.
J'ai lu que le major Eustache a été arrêté.
You discover a fragment of Major Eustace's cuff link in the sitting room.
Vous trouvez un morceau du bouton de manchette du major Eustache.
The attempted murder of Major Eustace.
Une tentative de meurtre du major Eustache.
And then that devil Eustace turned up from India.
Cette crapule d'Eustache lui tombe dessus en revenant.
To get back to Claude and Eustace, they leave tomorrow.
Pour revenir à Claude et Eustace, ils partent demain.
Hear that, Eustace?
Entendre, Eustace?
I put Mr Claude and Mr Eustace into a taxi for the docks at half past seven.
Je mets M. Claude et M. Eustace dans un taxi pour les quais sept heures et demie.
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
Âmes s urs. L a Eustace le de glissement à la douane hangar.
What time did Mr Claude and Mr Eustace get in last night, Jeeves?
Quelle heure n'ont M. Claude et M. Eustace obtenir dans la nuit dernière, Jeeves?
Eustace!
Eustace!
You may be surprised to learn that I saw Mr Eustace not ten minutes ago.
Vous pourriez être surpris d'apprendre que j'ai vu M. Eustace non pas il ya dix minutes.
- Did Mr Eustace look pale, perhaps?
- Saviez M. Eustace air pâle, peut-être?
You'll pardon my saying, but Mr Claude and Mr Eustace are on board the SS Pride of Natal.
Vous me pardonnerez ma parole, mais M. Claude et M. Eustace sont à bord du Pride SS de Natal.
And yet now you tell me that this morning, you saw the pale figure of Mr Eustace standing with arm upraised in valediction as you passed by.
Et pourtant, maintenant que vous me dites que ce matin, vous avez vu la pâle figure de M. Eustace debout avec le bras levé en valediction que vous avez passé par.
On my way to the gallery this morning, I saw quite clearly, as clearly as I see you now, the phantasm of poor dear Eustace.
Sur mon chemin vers la galerie ce matin, j'ai vu très clairement, aussi clairement que je vous vois maintenant, le fantasme de pauvre Eustache.
- The what of Eustace?
- Le quoi d'Eustache?
It was only for a moment but it was so clear that for an instant I thought it was Eustace himself.
Lt n'était que pour un moment mais c'était tellement clair que pour un instant Je croyais qu'il était Eustace lui-même.
Eustace, Marion does not want to see you.
Eustace, Marion ne veut pas de vous voir.
- l think... I'm so worried about poor Claude and Eustace.
- Je crois... Je suis vraiment inquiet à propos de pauvre Claude et Eustace.
Look how brilliantly he got rid of Claude and Eustace.
Regardez comment il a obtenu brillamment débarrasser de Claude et Eustace.
Mr. Doyle, I'm Brother Eustace.
M. Doyle, je suis le frère Eustace.
Eustace Bailey Farnum as my go-betweens and dupes.
Eustace Bailey Farnum, comme intermédiaire et dupe.
Paris Eustace Geller.
Paris Eustace Geller.
You're right. Maybe the police have it, or the morgue.
"Un médecin de Weston, Eustace Green a écrit dans son journal qu'il a traité des patients avec des symptômes comme ceux vus à Grandview."
You should beware yourself, Eustace.
Prenez garde, Eustace.
I am Eustace Chapuys, the emperor's ambassador.
Je suis Eustace Chapuys, l'ambassadeur de l'empereur.
Harry, talk to Eustace for a minute, will you?
L'inspecteur des comptes. Harry, parle donc avec Eustace une minute.
It sounds like Major Eustace.
- Le major Eustache?
Who's Major Eustace?
- Qui est ce major?
Do you know a Major Eustace?
Le major Eustache?